AKR ir EB partnerystės susitarime, pasirašytame 2000 m. birželio 23 d. Kotonu, pabrėžiama papildomos paramos sistemos, skirtos sušvelninti nestabilių eksporto pajamų neigiamus padarinius, svarba. | The importance of a system of additional support in order to mitigate the adverse effects of any instability in export earnings has been emphasised in the ACP-EC Partnership Agreement signed in Cotonou on 23 June 2000. |
AKR ir EB partnerystės susitarimą pasirašiusios šalys, pripažindamos, kad eksporto pajamų svyravimai gali pakenkti AKR valstybių vystymuisi, sukūrė papildomos paramos sistemą, skirtą sušvelninti eksporto pajamų, įskaitant pajamas, gaunamas iš žemės ūkio ir kasybos sektorių, nestabilumo neigiamus padarinius, ir patvirtina, kad šios paramos tikslas yra remti socialines ir ekonomines reformas ir politikos kryptis, kurias gali neigiamai paveikti eksporto pajamų sumažėjimas, ir sušvelninti eksporto pajamų, gaunamų iš žemės ūkio ir kasybos sektorių, nestabilumo neigiamus padarinius. | The signatory countries of the ACP-EC Partnership Agreement, aware that the instability of export earnings could be prejudicial to the development of the ACP States, have set up a system of additional support to mitigate the adverse effects of any instability in export earnings, including those of the agricultural and mining sectors; they confirm that the aim of this support is to safeguard socio-economic reforms and policies that could be affected negatively as a result of a drop in earnings and to remedy the adverse effects of instability of export earnings from agricultural and mining products. |
Todėl Komisija jau abejojo, ar įvykdžius suplanuotus pardavimus, sumažinimų privačių ir verslo klientų veiklos srityje užteks, kad galima būtų sušvelninti konkurenciją iškreipiantį pagalbos efektą Berlyno regione. | The Commission already had doubts in this connection about whether the target reduction in the retail and corporate sectors by way of the planned divestments would suffice to mitigate the distortive effects of the aid in the greater Berlin region. |
pagalba yra skirta sušvelninti laikino prekybos sustabdymo dėl paskelbto pavojaus sveikatai padarinius; jos tikslas yra ne sukurti palankesnes sąlygas pagalbos gavėjams, bet išlaikyti gamybinę veiklą, kuri yra absoliučiai būtina ekologiniam stabilumui alyvų aliejaus gamybos grandinėje, | the aid is intended to mitigate the consequences of the suspension of the market following a health alert. The aim is not to place beneficiaries in an advantageous position but rather to maintain a productive activity that is absolutely necessary for the stability of the environment within the olive oil production chain, |
1973 m. liepos 24 d. Tarybos direktyvos 73/238/EEB dėl priemonių žalios naftos ir naftos produktų tiekimo sunkumų padariniams sušvelninti [2] 1 straipsnyje nurodoma, kad valstybių narių kompetetingoms institucijoms turi būti suteikti įgaliojimai leidžiantys, kilus apsirūpinimo žalia nafta arba naftos produktais sunkumais, be kitų priemonių taikyti konkrečius arba bendrus naudojimo apribojimus. | Article 1 of Council Directive 73/238/EEC of 24 July 1973 on measures to mitigate the effects of difficulties in the supply of crude oil and petroleum products [2] indicates that the powers provided to competent authorities of Member States in the event of difficulties arising in the supply of crude oil or petroleum products should enable them to impose, amongst other measures, specific or broad restrictions on consumption. |
Be to, ilgesni mokėjimo atidėjimo terminai buvo teikiami siekiant parduoti šiek tiek aukštesnėmis kainomis, todėl sušvelnino importo dempingo kaina poveikį kainoms. | Moreover, the extended payment deferrals were granted in an attempt to obtain slightly higher prices and therefore mitigate the impact of dumped imports on prices. |
Per nagrinėjamąjį laikotarpį labai padidėjusias (50 %) vidutines cukraus kainas sušvelnino bendradarbiaujančio Sąjungos gamintojo investicijos, skirtos gamybos procesams tobulinti. | The sharp increase of average sugar prices by 50 % over the period considered has been mitigated by the investments made by the cooperating Union producer to improve its production processes. |
Riziką, kylančią dėl tam tikrų priežiūros ataskaitų trūkumų, sušvelnino EK delegacijos atlikta priežiūra,rangovų pažangos ataskaitosir tarpiniųvertinimoataskaitųišorės perspektyva. | Risks resulting from shortcomings of individual monitoring reports were mitigated throughthemonitoringcarriedoutby the EC Delegation,theexistence ofcon-tractors’ progress reports and the external perspective provided by the interim evaluationreports. |
Komisija patvirtino, kad atitinkama pagalbos priemone tik iš dalies kompensuotos specifines išlaidas, kurias lėmė struktūriniai sunkumai, atsiradę dėl OTE ankstesnės padėties, kai ji buvo valstybės valdomas monopolis, ir kad ši našta nebuvo susijusi su jos ankstesnio statuso suteiktais tiesioginiais pranašumais, kurie sušvelnintų tą naštą. | The Commission verified that the respective aid measure would only partially compensate for the extraordinary costs caused by the structural disadvantages resulting from OTE’s former position as State-owned monopoly, and that the burden was not associated with directly related advantages of its former status that would mitigate it. |