Misijos įgaliojimai įgyvendinami esant saugumo situacijai, kuri gali pablogėti ir galėtų pakenkti BUSP tikslams, apibrėžtiems Sutarties 11 straipsnyje, | The mandate of the mission is being carried out in a security context that is liable to deteriorate and to undermine the objectives of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as defined in Article 11 of the Treaty, |
Misijos įgaliojimai įgyvendinami esant tokiai saugumo situacijai, kuri gali pablogėti ir galėtų būti pakenkta bendros užsienio ir saugumo politikos tikslams, apibrėžtiems Sutarties 11 straipsnyje, | The mandate of the Mission is being carried out in a security context that is liable to deteriorate and to undermine the objectives of the Common Foreign and Security Policy as defined in Article 11 of the Treaty, |
Misijos įgaliojimai įgyvendinami esant saugumo situacijai, kuri gali pablogėti ir galėtų pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) tikslams, apibrėžtiems Sutarties 11 straipsnyje, | The mandate of the mission is being carried out in a security context that is liable to deteriorate and to undermine the objectives of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as defined in Article 11 of the Treaty, |
Misijos įgaliojimai vykdomi esant saugumo padėčiai, kuri gali pablogėti ir galėtų pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) tikslams, apibrėžtiems Sutarties 11 straipsnyje. | The mandate of the Mission is being carried out in a security context that is liable to deteriorate and which is liable to undermine the objectives of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as defined in Article 11 of the Treaty. |
Šios misijos įgaliojimai vykdomi tokiomis saugumo sąlygomis, kurios gali pablogėti ir pakenkti bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) tikslams, apibrėžtiems Sutarties 11 straipsnyje. | The mandate of this Mission is being carried out in a security context that is liable to deteriorate and to undermine the objectives of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) as defined in Article 11 of the Treaty. |
Per pastaruosius ketverius metus situacija darbo rinkoje pablogėjo. | The situation on the labour market has deteriorated during the last four years. |
Bendrijos pramonės padėtis vis dar yra sudėtinga. Po svarstomų priemonių nustatymo pramonės pelningumas pastebimai pagerėjo, tačiau dėl 51 konstatuojamojoje dalyje nurodytų priežasčių vėliau vėl pablogėjo. | The Community industry is still in a difficult situation, in particular as regards its profitability which markedly improved just after the imposition of the measures under consideration, but significantly deteriorated again thereafter, due to causes already explained in recital 51. |
1996 m. jos finansinė padėtis taip pablogėjo, kad nuosavas apyvartinis kapitalas tapo neigiamas. | In 1996 its financial situation deteriorated to the extent that its net equity became negative. |
Iš tiesų nepaisant to, kad buvo įvykdytos kapitalo injekcijos, RTP finansinė situacija pablogėjo. | In fact, despite the capital injections, the financial position of RTP deteriorated. |
Dėl šių veiksnių BE padėtis grynųjų pinigų atžvilgiu 2002 m. vasarą žymiai pablogėjo, grynųjų pinigų balansui sumažėjus nuo 231 mln. GBP 2002 m. balandžio mėn. pradžioje iki 78 mln. GBP 2002 m. rugpjūčio mėn. pabaigoje, nuo 2002 m. birželio mėn. pabaigos šis procesas greitėjo. | As a result of these factors, BE’s cash position deteriorated significantly during the summer of 2002, with cash balances reducing from GBP 231 million at the beginning of April 2002 to only GBP 78 million at the end of August 2002, with the decline accelerating from the end of June 2002. |
Tai reiškia, kad yra didelė tikimybė, jog Bendrijos pramonės padėtis dar pablogėtų palyginti su dabartine situacija, kai gaunamas nedidelis pelnas. | This carries a high likelihood that the situation of the Community industry would deteriorate again from its currently moderately profitable status. |
Remiantis pirmiau minėtais faktais, padaryta išvada, kad jei būtų sustabdytas priemonių galiojimas, Bendrijos pramonės padėtis pablogėtų, o ši pramonės šaka galėtų net išnykti. | From the foregoing it was concluded that if measures would lapse, the situation of the Community industry would deteriorate, which may even lead to its disappearance. |
Jeigu taip atsitiktų, Bendrijos pramonės pelningumas žymiai sumažėtų, o finansinė padėtis pablogėtų. | Should this happen, the Community industry's loss of profitability would be significant and its financial situation would deteriorate. |
Todėl aišku, jog nustojus galioti antidempingo priemonėms, finansinė skundą palaikančios bendrovės veikla, susijusi su Bendrijos gaminamomis CFL-i lempomis, pablogėtų. | It is thus clear that, should anti-dumping measures be allowed to lapse, the financial performance as regards Community manufactured CFL-i lamps of the supporter would deteriorate. |
Jei priemonės nebebūtų taikomos, Sąjungos pramonės padėtis dar labiau pablogėtų, o vienintelio Sąjungos gamintojo gyvavimui iškiltų pavojus. | Should measures be terminated, the situation of the Union industry would deteriorate and the very existence of the only Union producer would be jeopardised. |