増して、自分が誰なのかも | I'm not really sure what's next. |
ます その競争を する必要がある って言うの | So listen. |
帰 り ます 用を思い出 した なぜお帰 り に | Oh, yes, I had forgotten. |
公爵 ど う 思われ ます | Prince, what do you think of the situation? |
我が軍は耐 え て い ます | Here he is, my hero! |
ことは、私は南京錠室、若い女性のパスポートを見つけている。 そして、私たちの通貨がたくさんありました。 | Thing is I found padlocked rooms... young women's passports and there was a lot of US currency. |
仏軍に余力はあ り ませ ん | The French are not venturing a further attack. |
手 が回 り ませ んの で | A view from it? If you would... |
許す も 許さぬ もあ り ませ ん | I think he has nothing to forgive. |
まして、凶悪犯と 呼ばれるよりはね | Or seeing that you've become public enemy number one. |
計算すら無理なのに... まして 望みの結果を 引き出すだなんて | I can't solve that kind of a problem, much less manipulate the outcome to my advantage. |
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | I can't afford to buy a used car, much less a new one. |
通常 テロリストと 交渉はしない まして 軍と共同作戦など | Generally, we don't negotiate with terrorists, much less join forces with them. |
まして こんな惨状なら 尚更だ | Let alone make this mess. |
馴染みのある悪魔の方が(知らぬ神より)まし、か。 | Better the devil you know. |
まさ しく 首ガあるガ遁首ガな凵 | The head is still intact. But the face has been lost. |
首ガら上畳入前に 見せることは竇巷昔 まさ しく 首ガあるガ遁首ガな凵 | Without their topknots your three warriors fear treading outside, where people could see them. |
いや。 まさ... 。 | You really - |