Get a Japanese Tutor
to promise
約束?
- Promise?
ゼータへようこそ、 約束!
Welcome to zeta, pledges!
約束
Right. Okay, so the day you tell shelby it was you, I'II tell Austin it was me.
ええ 約束
Promise.
- 約束します。 デレック: - 銃持ってるんですか?
I own a gun.
大統領 約束します 危機が回避されたら 必ず投降します
Mr. President, I give you my word that I will surrender myself to the authorities as soon as the threat has been neutralized.
誰にも言いません 約束します
I won't tell anyone. I promise.
約束します
I promise. Thank you.
約束します この街は 私達 皆さんの為に より良くなります
I promise you that this city will be better for all of us.
いや いや マイキー 約束した
No, no, no, Mikey, you promised.
約束した あの時はヘコんだよ
I did. I did, it broke my heart.
僕はママにお前たちを守ると 約束した
You almost drowned. Edmund was almost killed.
- 行っていいの? - 約束した
It may be awhile before you see another.
交渉した時、皆が証言してくれると 約束した。
Can we call 'em? Can we get 'em here?
汝らは 約束せよ 兄弟たちへの恩情を... どんなに困難であろうが...
Do you promise to look out for your brothers no matter what the peril?
約束して
I need to hear you say it.
ハッキングを止めると 約束して
Promise me that you're done with hacking
- 約束して - するよ
You promise me you're coming back!
約束して?
-You promise me?
望んでる平和を与え 秘密を墓場まで運ぶと 約束すれば
If you give her the peace she needs and promise to carry her secret to your grave,
約束しよう。 その日は...
That day, I promise you
約束しよう
But the night is darkest just before the dawn.
約束しよう 二度と彼女に悩まされる事はない
And I promise you, you'll never be bothered by her again.
約束しよう 走って思いっきり飛び込むんだ
-What?
反乱の軍勢は何なんだ 約束しよう 他意はない
But a little out of place, given the battalion you've assembled against us.
ヘリコプターを用意して 約束できる?
You get me on the helicopter. You promise me?
最善を尽くすことは 約束できる
We'll do our best. That, I can guarantee.
ガスが死んだから、約束できる。
I can promise you that Gus Fring is dead.
お祖父さんの家では行儀よくしてね 約束できる?
Seriously? 8 years?
ママを蹴らないって 約束できる?
You promise not to kick me?
約束する 俺が解決すると
But, I promise, I'm going to fix it.
約束する
- I promise you. - (PHONE BEEPING)
どこにいてもいいから 約束する 私は怒らない
Wherever you are, it's okay, I promise, I'm not mad.
約束する 俺も忘れない
I promise. You may have my word.
今までいろいろ驚かせたけど これはいい話だよ 約束する
Yeah, I, uh, uh, dad, unlike most surprises I spring on you, this is one you'll like, I promise.