Get an Italian Tutor
to
- Ha detto di volercene parlare di persona.
- He said he wanted to tell us in person.
- Potrebbe volercene parecchio.
I'll give you ten minutes.
Allora... continui a non volercene parlare?
So...still not gonna tell us about him?
Beh, allora non volercene cosi' tanto.
Well don't love us so much.
Charlie, sei sicuro di volercene parlare?
Charlie, are you sure you want to tell us this?
! Signor Ross. Posso fare quello che vuole.
Mr. Ross, I can do what you need, whatever you need.
"E' un grande avvocato, abbiamo bisogno di piu' donne, ma c'e' un'intera parte del sistema di giustizia penale che vuole sbatterci in faccia.
"She's a great applicant. We need more women. "But there is one whole part of the criminal justice system
"Il mio uomo all'esterno vuole sapere chi deve chiamare per il regalo di compleanno".
"My man on the outside needs to know who to call for the birthday present."
"Inaspettato" nel nostro mestiere significa che ci vuole un "margherita".
Coming undone in our business means you need a margherita.
"La poesia del poeta vuole dire che tutte queste cose e mille altre ancora non è necessario comprenderle."
"The poem of the poet is to say all this and thousands and thousands of other things. No need to understand."
! - Ma certo! Mi sono convinta che mi ha voluto offendere!
- Yes, I studied all night like an idiot.
! Ed. Ha sempre voluto un caso per sfondare.
Ed -- he's always wanted a breakthrough case.
! So quanto avresti voluto essere in Canada questo week end.
I know how much you wanted to be in Canada this weekend.
" Certo che l'ha scritta, ma io non ho voluto che la spedissero, "
Of course they did. I didn't send it out.
" L'hai mai voluto fare in ascensore?"
"Did you ever want to do it in an elevator?"
" I miei genitori mi vogliono bene, se mi dicono di non andarci non ci vado."
They did because they love me, don't need a classroom.
"I tuoi figli vogliono che ti importi, non quello che gli porti".
"your children need your presence," "not your presents."
"Ma ora vorrei che pensassi alle persone che ti vogliono bene."
"Right now you need to think about the people who love you."
"Molte persone in difficoltà vogliono vederti"
Very person in need wants to see you'
# Le muffe crescere vogliono,# # e poi le spore lasciano # # perche' la muffa vuol prosperare, # # non si limita a vegetare # # perche' la muffa e' come noi # # e semplicemente... #
* Who among us would want the nasty job that fungus has * * Scarfin' down toxic waste * Molds grow where they're needed *
" Oliver! Oliver! Mai nessun ne volle ancora!
"Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more!
"Coriolano", e lui non volle rispondere, rifiutò qualunque nome.
I urged our old acquaintance, and the drops that we have bled together.
"Il Presidente pensò per un secondo o due se uscire dall'aula, ma non volle spaventare i bambini."
"The President thought for a second or two about walking out of the room, but he didn't want to scare the children."
"Mi ci volle un pezzo per capirlo."
"It took me a while to work it out."
"Nel Xanadu volle Kubla Khan che un immenso palazzo dei piaceri si erigesse dove Alph, il fiume sacro scorre per caverne a cui l'uomo non puo' giungere verso un mare senza sole.
"In xanadu, "Did kubla Khan "A stately pleasure-dome DECREE:
"Ci vollero anni prima che Vladimir domasse il suo Spirito.
"It took many years for Vladimir to master the power of his Spirit."
"Ma ben presto, vollero fare a modo loro.
"But very soon, they wanted their own way.
# Loro non danzarono, non mi vollero seguire. #
# They would not dance, they would not follow me
- Beh, mi sono sempre seduto sulla sua panchina, e lei sedeva lì, e ci vollero settimane o mesi prima che lei mi parlasse.
- Well, I'd always sit on her bench, and she'd sit there, and it took weeks or months before she'd even speak to me.
- Che tenerezza... siamo alla vigilia di natale, un natale decisamente nevoso, - e un giovane coniglio con i suoi paurosissimi fratellini e una sorellina impavida e coraggiosa - vollero intraprendere un viaggio, come ogni anno, decisi a festeggiare con i loro amici.
One particularly snowy Christmas Eve, a young rabbit and his fearsome older brothers and fiercely brave sister set out on a journey they make every year to celebrate with their friends.
! Se così vorrà il Signore.
Er, "God-willing".
" Ancora non ne vorrà Se cosa lo aspetta saprà
"Won't ask for more when he knows what's in store
" Non pensi che lei vorrà, che noi facciamo un bagno, vero?"
" You don't reckon she'll be wantin' us to take a bath, do you? "
" e l'uccellino presto vorrà uscire" .
And the bird in the nest to open its eyes...
" È astronomico. Ci vorrà un'eternità per fare questo film ".
It's gonna take forever to do this film if it hasn't already."
"..così un sacco di persone mi vorranno bene."
"...so a lot of people will wish me well."
"Ci vorranno anni.
"hundreds of lawsuits involving the 4400.
"Ci vorranno un sacco di soldi."
"Oh, this is gonna be so much dollars."
"Cosa vorranno sapere?" Andiamo a vedere.
What do they want to know?"
"Dobbiamo fare attenzione o i media vorranno spostare l'intervista su un argomento completamente diverso, lo sport, ignorando il nostro prodotto.
"We must be cautious or the media will spin the interview "onto an entir ely diff er ent topic -- "sports --
! Questo cosa vorrebbe dire?
If something's wrong, I want to help you.
" Mangia, Prega, Ama". Quale uomo in tua compagnia vorrebbe...
Now, what man in your company would...
"Anche se è duro dare il proprio corpo; vorrebbe darsi ad altri."
"Even if it's hard to give my body to You. A body that would like to be with somebody else."
"C'e' qualcuno che vorrebbe essere mangiato?"
"Is there anyone out there who wants to be eaten?"
"C'e' un ragazzino che probabilmente vorrebbe avere una bici nuova."
"There's a kid Who'd probably love a neW bike."
"Di notte dormiamo sicuri, perche' uomini duri sono pronti a usare la forza contro quelli che vorrebbero farci del male."
"We sleep safely at night because "rough men stand ready to visit violence against those who would harm us."
"Nessuno e' davvero una vittima, anche se i tuoi conquistatori vorrebbero farti credere di essere tale.
"No one is ever a victim, "although your conquerors would have you believe in your own victimhood.
"Non ho bisogno di un uomo.", quel che in realtà ti stanno dicendo è quel che vorrebbero tu gli facessi dimenticare, ovvero... quel che ti stanno dicendo è quel che vorrebbero tu gli facessi dimenticare.
I don't need a man," what they really are telling you is what they want you to make them forget, which is-- what they're telling you is what they want you to make them forget.
"Perché vorrebbero essere come i Cavalieri Neri!" l Cavalieri Neri.
I said, "Because they want to be Knights!"
"Vogliono produrre solo qualcosa che vorrebbero vedere."
"And they just wanna make something that they themselves wanna see."
! - Sì, non voleva donare milioni?
Aren't you donating millions?
! No, Buzz non voleva, io l'ho costretto.
No, buzz did not let me.
! Questo gentiluomo non voleva venderci i pulmini ad un prezzo onesto
- This gentleman here... didn't wanna sell us the short buses at cost.
" Da piccolo dicevo che mio padre non mi voleva bene,
I used to think Dad did not love me.
" Proprio in quel momento passo' mio padre, Lui voleva farla salire sulla vacca, "
Dad asked her to ride the buffalo.
! - Non volevano spingerlo oltre.
- That's what they meant it to be.
"Allora vada per quelli da 12 mm". Erano i '70, era tutto esagerato, ignorando che ci volevano due uomini per alzare la cassa!
"I'll have half-an-inch." It's the '70s, excess, not thinking it'll take two guys to lift the bass drum!
"Ci volevano tutti nei loro video, volevano divertirsi con noi alle feste".
Everybody wanted us in their videos, everybody wanted to party with us.
"Cretino resta senza diagnosi... perche' i medici non volevano discutere della sua otalgia."
"because doctors won't talk about his ear pain."
"E quei miei nemici che non volevano... che diventassi loro re, conduceteli qui... e uccideteli davanti a me."
"But those mine enemies, "which would not that I should reign over them, "bring hither, and slay them before me."
! - Perche', Norman, non hai idea di cosa voglia dire essere tua madre!
- Because, Norman, you have no idea what it's like to be your mother!
! Hai voglia di andarci?
Let's get your things ready.
! Non capisco perche' voglia ancora stare con lui.
I don't know why she'd still want to be with him.
! Perche', Norman, non hai idea di cosa voglia dire essere tua madre!
Because, Norman, you have no idea what it's like to be your mother!
" E se ne abbiamo voglia Crema con la sfoglia!
"While we're in the mood Cold jelly and custard!
"Guida per coloro che vogliano imbarcarsi in un percorso spirituale omoerotico".
"Handbook for those embarking on a homoerotic-spiritual path."
"Non penso che vogliano continuare a produrre film, perche' non stanno andando molto bene e comunque non ne abbiamo bisogno".
"Well, I don't think they really wanna stay in the movie business, because it's not doing very well and we don't really even need it anyway."
"Non so cosa vogliano dire, ma tanto è uguale perché io sono in ogni modo contro!
"I don't know what they have to say, it makes no difference anyway, Whatever it is, I'm against it.
"Speriamo che non vogliano mettere la museruola al cane".
"I hope they don't us to put the muzzle to the dog!"
# Sembra non mi vogliano, ma non lo ammetteranno. #
I They don't seem to want me but they won't admit.
"Amo mio figlio"... e volesse il suo di perdono.
"I love my son," and wanted forgiveness from him.
"Angela poteva trasformarsi in qualsiasi cosa volesse: una farfalla, un pipistrello o persino un bulldog, in base al suo umore, che poteva essere molto felice o molto triste.
"Angela could change into anything she wanted- "a butterfly, a bat or even a bulldog, "depending on her mood,
"Capì cosa volesse dire innamorarsi".
This was what it meant to fall.
"Credo che Teyla volesse mostrargli qualcosa"
"I think Teyla wanted him to see something."
"Desiderando solo che gli si volesse bene, trasformava se stesso
"Wanting only to be liked, he distorted himself beyond measure, "
"Potrebbero bruciare l'edificio, se volessero", cosa che chiaramente potremmo fare.
"They could burn down the building." Which we could.
"Se gli Dei volessero da noi un comportamento dignitoso non ci farebbero scoreggiare quando moriamo".
"they wouldn't make us fart when we died."
'Come se l'Eden e i clienti' 'volessero apparire rassicuranti. '
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
(Stanno lì tranquilli come se volessero riposare.)
They lie there so peaceful, as if they wanted to rest.
- Ai miei braccianti, io... pensavo che non volessero trovarsi la polizia tra i piedi, quindi... gli ho pagato la giornata e gli ho detto di andarsene in anticipo.
- My labourers. I... figured they wouldn't want police sniffing round them so... so I paid them for the day and told them to knock off early.