Pertanto non è già abbastanza deplorevole che mi trovi a dover supplicare di diventare cittadino di un Paese che in parte ho contribuito a fondare. | So 'tis not disgraceful enough that I must implore to become a citizen of the country I, in part, founded. |
"Ti supplico, dunque, | "I implore you, therefore, |
- No! Dovete fermarlo, ve ne supplico. | I implore you, stop the Grand Duke, he absolutely must not go to the cathedral. |
E vi supplico di assicurarvi di far sentire la vostra voce in queste elezioni, perche' non e' solo un voto. | And I implore you to make sure that your voice is heard in this election. Because it's not just a vote. |
In nome dell'umanità sofferente, la supplico di fermare la carovana e distruggere il veleno che trasporta. | In the name of suffering humanity, I implore you to halt that wagon train and destroy this poison that they're carrying. |
La prego, signore, la supplico, distrugga quella foto. | Please, sir, I implore you, destroy that photo of me. |
Dopo la Sfinge, dilaga la peste ll coro supplica Edipo di salvare la sua città | After the Sphinx, a plague breaks out The chorus implores Oedipus to save his city |
supplica chiunque abbia informazioni sugli aggressori ancora sconosciuti, di farsi avanti. | He implores anyone with any information about the still unknown assailants to come forward. |
"...ve ne supplichiamo per l'amore del vostro bel continente..." | "We implore you, for the love of your continent, |
I vostri sudditi cattolici vi supplicano, compresi i vostri lord cattolici. | Your Catholic subjects implore you, including your Catholic lords. |
"Ah, Sig. Joao, potrei essere licenziata per questo, "non mi faccia cadere in disgrazia", mi supplicò. | "Oh, Mr. João, this is bad for business, don't ruin me", she implored. |