Torna di sopra prima che ti squarci la gola, mi hai capito? | Get back upstairs before I tear your damn throat out, do you understand me? |
Le nuvole si squarciano mani amorose si protendono giù e poi si sollevano verso il cielo. | The clouds open. Loving hands reach down. We're raised up into heaven. |
- Invece di usare quel coltello per tagliare quell'agnello troppo cotto... perche' non poni fine alle mie maledette sofferenze e mi squarci i polsi? | Instead of using that knife to butcher the overcooked lamb, why don't you just put me out of my misery and slit my bloody wrists? |
Nel rivederla, il dubbio atroce in me si desta... il mistero fatal si squarci alfine! | Once more to see her my soul again with doubt is tortured Thy dread secret at last shall be surrendered! |
Vede un uomo che odia, e dopo qualche minuto... cambia tragitto... e lei e quell'uomo siete entrambi sulla stessa strada... solo che lei e' nella sua auto con sopra il sangue dell'uomo... e lui e' in un fosso con i reni squarciati e la schiena spezzata... e non ricorda di averlo investito? | You see a man that you hate, and minutes later you've altered your route and both you and that man are on the same road at the same time only you're in your car with his blood on it and he's in a ravine with his kidneys ruptured and his back broken and you don't remember hitting him? |