Get an Italian Tutor
to rip
- Gia'. E' la sola cosa che m'impedisce di squarciare la gola a Bonnie per riavere il cristallo. Oh, beh.
It's the only thing keeping me from ripping that little bonnie girl's throat out to get my crystal back.
Abbastanza da squarciare quei cancelli, come se fossero di carta stagnola.
Strong enough to rip through those gates like they were tinfoil.
Come vostro capitano, vi ordino di squarciare il divano.
As your captain, I command you to rip up the couch.
Con molta gravita' negativa, le ali inizieranno a squarciare l'aereo, cosa che compromettera' la fusoliera.
With enough negative Gs, the wings will start to rip off the plane, which then compromises the fuselage.
E non voglio guidare fino in Messico, per poi farmi squarciare la gola da te.
And I don't feel like driving all the way down to Mexico just to have you rip my throat out.
- E' come un piccolo squarcio o strappo...
It's like a small rip or tear...
- Forse uno squarcio nello scafandro.
- It's a fever. - Perhaps a rip in their spacesuits.
A un gigante che apre uno squarcio nelle nuvole.
A leviathan that rips a hole in the clouds.
C'è uno squarcio.
You've got a rip in it.
E lo squarcio che c'e' nel tuo cuore si riapre ancora una volta. Proprio come quando senti parlare di una nuova possibile pista.
And the hole in your heart gets ripped open all over again-- just like when you hear about another "possible lead."
In tutto l'universo... squarci nel continuum spazio-temporale.
- All through the universe, rips in the continuum.
Le usano nei punti deboli, nel tentativo di aprire squarci nella trama dell'universo.
They used them on soft spots trying to rip holes in the fabric of the universe.
Ma doVe doVrebbero esserci città ci sono squarci sulla superficie.
But where there should be cities there are great rips in the surface.
Non vorra' mica che quest'ago le squarci il midollo spinale, vero?
Don't move. You don't want this needle ripping through your spinal cord, do you?
Ovvero, cercare eventuali buchi, strappi, squarci, piccoli difetti e smagliature.
You know, check everything for holes, tears, rips, snags and runs.
Funziona tutto perfettamente, tranne quando squarcia l'universo.
It all works perfectly. Except when it rips open the universe!
Questa esplosione stellare squarcia la stella.
This stellar explosion rips the star apart.
Come un vento furioso, squarciamo la struttura delle nubi e dei desideri.
Like a furious wind, we rip at the fabric of clouds and prayers.
- Davvero, se non esco di li' tutto squarciato... - Ted!
Seriously, if I don't come out of there completely ripped...
- Guardate qui. Lo scafo si e' squarciato.
Keel's been ripped off.
- Il dotto si e' squarciato.
- The P.D.A. ripped.
Allora, la notte scorsa gli abbiamo dato la caccia e poi io gli ho squarciato la gola.
Well, last night, we hunted him down, and I ripped his throat out.
Aveva anche un altro foro corrispondente che gli aveva lacerato la schiena e squarciato lo stomaco.
He also had a matching hole that, uh, ripped through his back and tore his stomach apart.
"Le nuvole... erano squarciate dalla striscia di fuoco al di sopra".
"The clouds were ripped like the strip of fire above."
Abbiamo una sequela di stomaci esplosi, gole squarciate, corpi divisi a meta', arti maciullati e molto altro, ma tutti hanno una cosa in comune.
We have an assortment of exploding stomachs, throats ripped open, bodies cut in half, limbs chewed off, and so forth, but they have one thing in common.
Che contemplano persone squarciate?
Involving people being ripped open?
Mi viene sempre fame quando parliamo di gole squarciate.
I get really hungry when we talk about ripping apart someone's throat.
Questo spiegherebbe le pareti squarciate nella sua cantina.
That would explain the ripped up walls in her storage locker.
Le squarciano la pancia.
They ripped open her belly.
Solo i suoi artigli squarciano in quel modo.
Jaguar's claws, they rip like this.
Come potete vedere, ha una grande e feroce baionetta affilata con la quale vi squarcerà.
As you can see, he has a large, vicious, sharp bayonet that he will rip you up with.
"Venti forti come tornado, stanno squarciando il Midwest ... lasciandosi dietro solo morte e distruzione".
Tornado-like winds are ripping through the Midwest, leaving behind death and destruction.
Quel cannibale laggiu' l'ha aggredito, gli stava squarciando il collo a morsi.
- Dahmer out there attacked him. He was ripping out this guy's neck with his teeth.