Get an Italian Tutor
to do
"I motori hanno iniziato a spegnersi" "non appena la pressione del carburante e' diminuita," "proprio come progettato".
The engines began to shut down as fuel pressure decreased, exactly as designed.
- Allora perche' spegnersi? - Non lo so.
Then why shut down?
Alcuni inizieranno a spegnersi tra un'ora.
Some will begin to run down in an hour.
Erano programmate per spegnersi quando il timer si azzerava.
They were programmed to turn off when the countdown ended.
Ho visto le luci di Natale spegnersi in centro.
I saw the Christmas tree lights go off downtown.
Io mi spengo.
I'm gonna power down.
Max, se ti spegni in acqua, andrai a fondo.
Maxie, if you shut down in the water, you'll sink.
Se ti spegni un attimo...
If you shut down for a moment...
Tu corri su e giù per la collina, ti accendi e ti spegni a tuo piacimento, e non c'è niente qui che possa esaltarti o deprimerti.
You're running up and down that hill You turn it on and off at will There's nothing here
- Quando si spegne quel coso?
- When does that thing shut off?
Adesso, come si spegne questo coso?
Now, how the hell does this turn off?
Come si spegne, ragazzi?
[laughter] How does this turn off, man?
Coprendo la fotocamera con la mano non si spegne il microfono.
Detective,coveringthecamerawith your hand, doesn't turn off the microphone.
Dopo aver fatto questo la luce si spegne, facendo un gesto se ne accende un altra.
So after he does this...
Chi ha messo la dinamite potrebbe avere spento la fiamma pilota... ..pochi giorni prima dell'esplosione.
Whoever set this dynamite could have blown out your pilot light days before the actual explosion. - The gas was just a detonator. - Who could've done such a thing?
Fatto. Ho spento il protocollo remoto.
It's done-- I shut down the remote protocol.
Ho premuto invia e ho pensato "ormai e' fatta", e ho spento le luci.
I hit send and thought, "Well, that's done" and turned the lights off.
Il dispositivo e' spento.
The device is done.
Non e' morto. Vedete, il whisky del Bayou aveva spento il nostro tizio, ma non lo aveva ucciso.
You see, the bayou bourbon done shut our boy down, but it didn't kill him.
- Amy, quando le luci si spengono, la ruota dovrebbe sbloccarsi.
Amy, when the lights go down,the wheel should release.
- Beh, ad esempio, la cosa piu' semplice da fare sarebbe fare in modo che le capsule non rilascino gli Wraith quando si spengono, ma...
- Yeah? Like what? - Well, I mean, the simplest thing to do would be to make it so the pods don't release the Wraith when they shut down, but...
A loro non piace la folla e le luci che si spengono e cose simili.
They don't wanna be in front of big crowds with lots of lights going off and stuff like that.
Alle 5, tutti i prigionieri vengono chiusi nelle celle. Alle 9 si spengono le luci.
At 5:00, all the prisoners are locked down in their cells. 9:00, lights out.
Anche loro si spengono.
They shut down, too.
Non mi ritenevano adatto a un film da circuito ufficiale e su di me si spensero i riflettori.
That they didn't feel as though I belonged in a mainstream motion picture. And the lights went on for me.
Forza, spegniti!
Come on, shut down!
Ora spegniti, robot da conversazione."
Now power down, conversation robot."
Tavolo, spegniti.
Table, power down.