
to do
! Non c'è bisogno di spaventarsi, scherzavo.
You don't have to look so scared, I'm only messing.
- Di' loro di non spaventarsi.
Well, tell them not to do that.
A quanto pare può portare un individuo a spaventarsi a morte.
Then don't let me slow you down. Sounds like you're doing fine.
Beh, quando qui sotto si sentira' il richiamo del lepidoptera rimbombera' tra le pareti e la nostra creatura potrebbe spaventarsi.
Well, when they start blasting the lepidoptera call down here, it's going to echo like mad off these walls. Our critter could get spooked.
Beh, se si sveglia mentre sono via, la prima cosa che dovresti fare e' dirgli che c'e' un tubo nel suo pisello, altrimenti potrebbe spaventarsi.
Well, if he wakes up while I'm gone, first thing you should do is to tell him there's a tube in his wiener so he doesn't freak.
- Non mi spavento cosi' facilmente.
I don't scare that easily. You have barely touched your fries.
- Non mi spavento facilmente .
I don't frighten easily.
- Non mi spavento facilmente, direttore.
- I don't scare easily, Director.
- Non mi spavento facilmente.
- No, I don't really scare easily.
- Te l'ho detto, non mi spavento facilmente.
I told you, I don't scare easily.
- Ok. - Tu non ti spaventi, ricordi?
- You don't do scared, remember?
Cosa fai tu quando ti spaventi?
What do you do when you get scared?
E tu non ti spaventi facilmente.
and you don't scare easily.
E' normale, senti picchiare alla tua porta e ti spaventi.
Naturally you hear a loud bang on your door, you get scared.
Forse l'ho preso per me. A volte sei confuso e ti spaventi...
You get a little confused and you get afraid ... l don't know.
- Sa chi non si spaventa mai?
- You know who doesn't sweat it?
Attendiamolo come se non si sapesse nulla, se no... Se no si spaventa, e non entra.
We'll await him as if we knew nothing, or else he gets scared, and doesn't enter.
E dato che ti ho visto tuffarti da una scogliera in Spagna, so che non sei uno che si spaventa facilmente.
And considering I've seen you cliff dive in Spain, I know you're a guy who doesn't get scared of many things.
E quando non e' sotto medicinali, diventa isterica perche' si spaventa, ma, ovviamente, ad Athena non interessa.
And when she's not on medication she's hysterical because it's terrifying. But of course Athena doesn't care about that.
I miei si fanno vivi, il giudice non si spaventa, e iniziano a scavare nei contatti asiatici di Mahmoud.
My guy shows up, the judge doesn't spook they'll start digging into Mahmoud's Asian contacts.
Ma non ci spaventiamo facilmente.
We don't scare that easily.
Noi non ci spaventiamo facilmente.
We don't scare easily.
Se tra una settimana non abbiamo sue notizie, allora ci spaventiamo.
If we don't hear from him in a week, then we panic.
"Se" ho finito con lei? Stasera mi ha spaventato a morte.
What are you talking about, "done with her"?
- Prima di cosa? Non so cosa ti hanno fatto... ma so che sei abbastanza spaventato da mentire al riguardo. E questo mi spaventa piu' di ogni altra cosa che ci hanno fatto.
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
E' come se... tu hai fatto cose orribili durante questo processo, ma mi sono detta che e' perche' sei preoccupato e spaventato.
It's like you--you have done Some horrible things during this trial, but I told myself It's because, you know, you're worried and you're scared.
Ero cosi' spaventato, giuro su Dio, io l'avrei potuto fare.
I was so scared, I swear to God, I might have done it.
Non avrebbe fatto cio' che ha fatto stasera, se non fosse stato E' spaventato.
Amenabar is not in control. He wouldn't have done what he did tonight if he wasn't afraid.
- No, non vi spaventate.
- No, don't be frightened.
Allora, non vi spaventate, e per favore, per favore, per favore, non lo dite ai vostri genitori.
So, don't be scared of them, and please, please, please don't tell your parents.
In giro si dice che voi due non vi spaventate facilmente.
Word on the street is you two don't scare easy.
Ma voi che vi spaventate a fare se vi dovete costituire?
Why do you get scared if you're giving yourself up?
No no! Non vi spaventate.
No, don't worry.
Dotati di amici che non si spaventano facilmente.
We're all doctors. We're doctors with friends who don't scare easily.
Dovete camminare pianissimo, sennò si spaventano, lo sapete.
- Duckie. - Remember to walk really slowly, okay? You don't want to scare them.
Dwight, quando i ricchi elettori si spaventano, le donazioni si prosciugano.
Dwight, when the rich voters get scared, the donations dry up.
E gli organismi unicellulari non si spaventano.
And single-celled microorganisms don't get scared.
E se invece non si spaventano?
What if they don't get scared?
Entrò in banca per chiedere indicazioni, ma si spaventò mentre aspettava e scappò.
She did go into a bank and ask directions, but she got frightened and ran away.
- No, non andartene, mi spaventi.
No, please don't go, you're scaring me.
- Non farlo, mi spaventi.
- Stop. Don't do that.
- Non mi spaventi, Chris.
You don't scare me, Chris.
- Non mi spaventi.
You don't scare me.
- Tu non mi spaventi!
- You don't scare me! - Ray!
- Non si spaventi.
- Oh, don't be scared.
- Non voglio che si spaventi.
I don't want her frightened into fits.
Abbassate il tono, non vogliamo che si spaventi.
Keep the chatter down. We don't want to scare him away.
Altezza, non si spaventi.
Your Highness, don't be alarmed.
Assicurati che non si spaventi.
Make sure he doesn't get scared.
E non voglio che vi spaventiate.
And I don't want you to be scared.
Non voglio che vi spaventiate.
You see him, I don't want you getting scared.
E l'ufficio del governatore non vuole che gli scommettitori si spaventino
And the governor's office doesn't want
E' una figata, ovviamente lo fai perche' si spaventino e ti lascino stare, no?
It's so cool. You're doing it to scare them into leaving you alone, right? - What do you want from me?
Non penso che Gibbons e il suo esercito di avvocati si spaventino molto.
I don't think that gibbons and his army of lawyers daunt much. Gibbons?
Non voglio che Ie zie si spaventino, vedendo un dottore.
I wouldn't want to alarm the old ladies, seeing a doctor.
Non voglio che i passeggeri si spaventino.
We don't wanna panic the passengers.
- Credi che li abbiamo spaventati ieri?
I don't know. You think we scared them off? Robert?
- Credo che siate spaventati, credo che non avendo una sufficiente opposizione non facciate le cose come si deve
I think you're scared, I think because there won't be so much opposition you don't know whether you're doing the right thing or not.
- Da cosa sono spaventati, piccolo? - Dalle ombre.
The shadows.
- Non c'e' problema. Essere spaventati dai dottori e dagli ospedali e' perfettamente normale.
Being scared of doctors and hospitals is perfectly normal.
- Sono solo spaventati dal nostro rapporto...
Look, I don't understand. The reality of you and me I think is just freaking them out -
Non spaventatevi! Portate tutti al lago!
Get everyone down to the lake and stay calm.
Ok, non spaventatevi.
Okay, don't freak out.
Per favore non spaventatevi, ragazze.
Please don't be scared, guys.
Questa non e' una situazione d'emergenza, non spaventatevi.
This isn't a riot situation, don't be alarmed.
Signore, non spaventatevi. Il Signor Palla di Cannone!
Ladies, don't be frightened.