Get an Italian Tutor
to sip
"Questa donna meravigliosa dovrebbe essere su uno yacht a sorseggiare champagne".
"You know, this gorgeous woman should be sipping champagne on a yacht."
- Giusta osservazione. Ci sono tante varieta' di liquori: da sorseggiare, da sputare, da vendere.
Uh, there are different types of liquor -- uh, sippin', spittin', and sellin'.
- Ma... - E la minaccia implicita qui e' che ti sparero' nei genitali e me ne staro' seduta a sorseggiare dello Sherry Amontillado mentre tu muori dissanguato.
But-- and the implied threat here is that I will shoot you in the genitals, and then sit here sipping amontillado sherry while you bleed to death.
- Nei cieli, nell'aldila'... a sorseggiare caffellatte su una nuvola?
Above, beyond, sipping lattes on cloud nine?
- Non hai qualcosa da sorseggiare?
-Is there something I could sip on?
Da casa mia. Sono fuori e parlo al cellulare, intanto sorseggio un drink a bordo piscina.
Out on my deck with my cell phone, sipping a drink by the in-ground pool.
Il labbro mi fa ancora male quando sorseggio qualcosa.
My lip still hurts when I try to sip things.
Non sorseggio e non assaggio.
No bites, no sips. Yeah.
Un momento, sto rubando stereo nell'East Village un attimo dopo, sorseggio champagne a L.A.
One minute, I'm boosting Xboxes in the East Village the next, I'm sipping champagne in L.A. - Hi.
# Mentre sorseggi il tuo goccetto per tirarti su #
♪ While you sipping on your little bitty pick-me-up ♪
Ho anche una foto da qualche parte di te, seduto su una terrazza che sorseggi una tazza di caffe'.
I even have a photograph somewhere of you sitting on a balcony, sipping a cup of coffee.
Il modo in cui sorseggi il tè
The way you sip your tea
Non sorseggi in quel modo.
Not to sip like that.
Non voglio una moglie che lavori all'uncinetto e sorseggi il te', ma voglio che si ricordi che non e' una bestia da soma.
I don't require my wife to crochet and sip tea, but I do require her to remember she's not a beast of burden.
Infatti non beve, sorseggia a malapena la schiuma.
He doesn't, really. He just sort of sips at the foam.
Ma ora Dom Pérignon sorseggia
But she sips Dom Pérignon
Nonno sta suonando il mandolino mentre sorseggia tranquillo il tè.
Grandpa's playing the mandolin between quiet sips of tea.
Prende il suo bicchiere d'acqua, le bollicine in sovrappeso si radunano per salutarlo, sorseggia e avverte il gelido scontro frizzante contro il suo palato.
"He takes his tumbler of water, overweight bubbles mobbing up to greet him, "sips that and feels the chill fizz smash against his palate.
Questo tipo si veste bene, sorseggia caffe' nei bar, ha un orologio da tasca
That's why. Guy dresses really well, he sips coffee at a café, he's got a pocket watch, and he drives a fancy car.
Ci rilassiamo sorseggiamo un po' di champagne.
Relax sip a little champagne.
Gia', e probabilmente avrebbe detto qualcosa tipo "sorseggiamo del vino"
Yeah, and you probably would've said something about sipping vino.
Il divertimento è nei mojito che sorseggiamo, mentre il tizio che paghiamo fa tutto il lavoro.
The fun is in the, uh, mojitos that we're sipping while the guy that we're paying is doing the work.
- Ci hai sorseggiato la cantina intera!
-Helena, you've sipped us dry.
Abbiamo sorseggiato champagne e guardato le stelle.
We sipped champagne and looked at the stars.
Lui l'ha preso, l'ha sorseggiato, e ha detto "Grazie, piccola". Cosa che mi e' piaciuta molto.
I, um, I brought him a scotch and I held it right up to his mouth, and he grabbed it and sipped it and said, "Thanks, babe"... which I liked.
Adesso sorseggiate tutti, per favore.
sip, please.
Ecco, sorseggiate.
Here, sip.
Mangiate popcorn, sorseggiate un sorbetto a sorsetti.
Have some popcorn, a little sippy-sip of your sip stuff.
Altre la sorseggiano in contemplazione di un uomo di cui potrebbero essere innamorate.
Others sip it, Contemplating a man they might be in love with.
Beh, cos'e' peggio... loro due chiusi nel baule della macchina del dirottatore o che sorseggiano un mimosa in una stanza di albergo?
Well, what's worse... the two of them locked up in the trunk of a hijacker's car or sipping Mimosas in a hotel room?
Il loro cibo contiene un pigmento rosso, quindi piu' sorseggiano, piu' si tingono di rosa, come se stessero arrossendo.
Their food contains a red pigment, so the more they sip the pinker they glow, as if they're blushing.
Tipo # Dorothy e Gretchen insieme sorseggiano egg cream #
* Dorothy and Gretchen * * Both sipping egg cream *
Un poster dei giudici della Corte Suprema che sorseggiano il frullato di FRIENDS?
A poster of the Supreme Court Justices sipping the Friends milkshake!
O parleremo di come termineremo il viaggio nella Valle della Loira, dove sorseggeremo vino... lungo la Senna.
Mm, or we'll talk about how we'll end the trip in the Loire Valley, where we will sip wine along the Seine.
Sono certo che tu capisca che la mia amica umana è piuttosto speciale... e voi non berrete il suo sangue, voi lo sorseggerete.
As I'm sure you can tell, my human friend here is quite special. You will not drink her blood. You will sip it.
# E sorseggiando vino bianco #
♪ and sipping white wine
- Dovresti pensare al fatto che... c'e' un altro te, la' fuori, che se ne sta sdraiato su una spiaggia... sorseggiando un Mai Tai.
You should be thinking about the fact that, um... That there's another you somewhere out there, who is, you know, lying on a beach, sipping a mai tai.
- Io mi sdraierei sulla spiaggia, sorseggiando rum e leggendo Borges.
I would be lying on a beach, sipping rum, and reading Borges.
- Lei adora l'idea: noi quattro su una spiaggia sorseggiando pina colada...
She loves the idea-- the four of us on a beach sipping piña coladas.
- Si', perche' stavi sorseggiando vino con - Harvey Specter tenendomi all'oscuro.
Yeah, 'cause you were sipping wine with Harvey Specter behind my back.