Get an Italian Tutor
to do
Che resti entre-nous... se non comincia a mettere un po' d'impegno in questa storia, finirà per... sgonfiarsi tutto, e io sarò messa da parte.
Strictly entre-nous, if he doesn't start putting a bit more effort into this romance, it's all just going to fizzle out. And I'll be left on the shelf.
Dovremmo aspettare qualche settimana, deve prima sgonfiarsi per poterlo riparare.
I'll need to wait a few weeks until the swelling goes down to repair that.
Ma n quel momento la mucca cominciò a sgonfiarsi a dimensioni normali, perché questo è quello che ci si aspetta che tu faccia con una mucca col gas nella pancia.
But then the cow started deflating back to normal, 'cause that's what you're supposed to do with a cow with trapped wind.
Solo se non inizia a sgonfiarsi nell'aereo.
As long as she doesn't deflate in the plane.
Perche' quando si sgonfia, di solito lei...
Let me tell you. She actually does go--
Il tuo materasso ad aria si è sgonfiato
Your air mattress done went flat on me.
Ma non ti si sgonfiano quando atterri?
But don't they sort of unswell when you land?
Quelle buone non si sgonfiano.
The good ones don't deflate.
- Si'. Restera' qui stanotte, per assicurarci che si sgonfi.
We're gonna keep him overnight, make sure the swelling goes down.
Entrambi i governi desiderano che tutta questa storia si sgonfi.
Journalists will hound you there and both governments are trying to let this whole affair die down.
Non serve. Devono solo titubare tanto da lasciare che la storia si sgonfi.
They don't have to; they just have to hesitate long enough for the whole thing to blow over.
Vi siete gia sgonfiati, eh?
You've already calmed down, huh?