Get an Italian Tutor
to do
Beh, Billy Whitman, non deve sforzarsi.
Well Billy Whitman... he doesn't have to try.
Credo che farà meglio a sforzarsi.
There's nothing you've told us we don't know, Mr. Mironov.
Credo sia molto importante sforzarsi per arrivare alla perfezione, non credete?
I think it's very important to strive for perfection, don't you?
Dovra' sforzarsi un po' di piu' di si' e no.
You're gonna have to do a little better than "Yes and no."
E con un organismo indebolito... non deve sforzarsi.
And with a weakened condition, he daren't overdo things.
"Non mi sforzo per averlo.
"I don't have to work at this.
- Non posso fare tutto! Già mi sforzo con queste addizioni.
-I can't do everything.
Cara Suzy, mi sforzo di farmi degli amici, ma alla gente non piace la mia personalita'.
Dear Suzy, I have been trying very hard to make friends, but I feel people do not like my personality.
E' solo che, ultimamente, sento che non ti sforzi di essere bello per me mentre io mi sforzo sempre di apparire al meglio per te.
It's just that i feel that lately You don't make an effort to look good for me, And i'm always making an effort to look my best for you.
Grazie, in effetti mi sforzo col ragazzo.
Aw, thanks. I really do make an effort with the boy.
- Non stai bene, non mi piace che ti sforzi cosi'.
- You're not fine, I don't like you pushing yourself.
- Si'. Ammiro molto il fatto che ti sforzi di fare qualcosa che non ti viene naturalmente.
I really admire that effort to do something that is not the most natural to you.
Ci credi veramente o ti sforzi di crederlo... perche', altrimenti, la vita ti sarebbe insopportabile?
Do you believe that, or do you have to believe that because otherwise, life would be intolerable for you?
Desideri disperatamente che sia vero... perché così non dovrai affrontare la realtà di quello che ti sforzi strenuamente... - di negare, ogni giorno.
You so desperately want that to be true because that way, you don't have to face the reality of what you fight so slavishly every day to deny.
Dopo tutto, non ti sforzi piu' di salvare l'anima di Nik.
After all, you've abandoned your eternal effort to save Nik's soul.
"L'acqua non si sforza di scorrere".
The water does not try to flow..."
"L'erba non si sforza di crescere".
"The grass does not try to grow.
- Be', non si sforza poi molto.
Well, I must say she doesn't try very hard, either.
La scienza non si sforza di spiegare le cose.
Science doesn't strive to explain things away.
No, non si sforza fino a quel punto.
No. She doesn't try that hard.
E' una specie di tradizione dei Kennish, perche' ci sforziamo sempre di essere piu' sdolcinati possibile.
It's kind of a Kennish family tradition because we do strive at all times to be as corny as possible.
E, se dopo 24 ore ancora non sono state ritrovate, di solito vuol dire che sono morte, quindi comunque non ci sforziamo troppo a cercarle.
And after 24 hours, if they're still missing, usually means they're dead, so we don't look for them that hard then, either.
Magari ci sforziamo tutti e due.
Let's make this effort together. We'll do it as a team.
Perché ci sforziamo di salvarli se hanno un posto così meraviglioso dove andare come... - ..."Rachel in paradiso."
I don't know why we try so hard to save them... if they've got such a wonderful place to go... like "Rachel in Heaven. "
Questo gruppo funziona meglio quando ci sforziamo di fare qualcosa di un po' diverso.
This team works best when we push ourselves and do something a little different.
Ha sempre accompagnato le ragazze a scuola, preparato la cena, e... si e' sforzato di sorridere ogni giorno.
He's done the carpools and cooked dinners and put a smile on his face every single day.
- Allora perche' vi sforzate cosi' tanto di tenerle entrambe a debita distanza?
Then why do you struggle so hard to keep both at bay?
E, comunque, se essere un leader è così importante... perché non vi sforzate un po' di più?
And, by the way, if being a leader is so important, then why aren't you guys doing any better?
Perche' vi sforzate di trovare la Volta?
Why do you endeavor to find the Vault?
Capisci di essere un perdente quando non si sforzano nemmeno di trovare una scusa.
Aw, man, you know you're a loser when they don't even work hard on the excus
E le tenebre si sforzano di catturare la luce della libertà, ma non possono farlo, perché tutto è centrato sul suo desiderio... e tornano di nuovo nell'oscurità.
And darkness strives to capture the light of freedom, but it cannot do that, because it is centered on its own lust... and turns to darkness again.
Gli animali non hanno sete di conoscenza e non si sforzano di migliorare se stessi.
Animals do not thirst for knowledge and strive to better themselves.
Ho sempre saputo che gli altri avvocati non mi prendevano sul serio, ma ora che e' morto... Non si sforzano nemmeno di nasconderlo!
I always knew the other lawyers didn't take me seriously, but now that he's gone, they don't even try to hide it.
Nel vostro quadro, si sforzano di fare cose reali - caricare moschetti, dare ordini, suonare il tamburo, correre e abbiaiare - mentre tutto quello che volevano era stare immobili ed essere osservati
In your painting, they hustle and bustle about doing real things - loading muskets, giving commands, drum, run and bark - when all they wanted was to stand still and be looked at.
E così cercavo sempre di rimanere sveglio, ma non funzionò mai perché più mi sforzavo e prima mi addormentavo.
So what I used to do, I used to lie in my bed and try to stay awake as long as I could, but it never worked 'cause the harder I tried, the faster I'd fall asleep.
- Per quanto mi sforzi non riesco a dimenticare...
Why? I can do nothing about it to forget
- e per quanto mi sforzi non riesco a non...
FFFFF}{cH00FFFF} thinking about somebody doing those things to them.
E per quanto mi sforzi, non riesco a capire il perche'. Tutti vedrebbero Mode come un passo avanti rispetto ad Elle Francia.
And for the last mean I don't know why she'd think that Mode is a stepup from Frech ELLE
E per quanto mi sforzi... non riesco a ricordare perche' ti ho lasciata andare.
I hadn't thought about the adoption in awhile, you know? Yeah, me, neither.
Il dottore dice che posso, basta che non mi sforzi troppo.
Doc says I'm okay as long as I don't exert myself too much.
- Beh, non si sforzi troppo.
Well, don't hurt yourself.
Bella chiacchierata, ragazzi. Dobbiamo solo assicurarci che non si sforzi troppo e... aspettare.
We just need to make sure that he doesn't overexert himself and... wait.
E, nonostante il mio magnifico "ricamo inglese"... non si sforzi più del dovuto.
And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, don't exert yourself overmuch.
Facciamo il nostro meglio per assicurarci che non si sforzi.
Well, we're doing our best to make sure - he doesn't overdo it.
La prego, non si sforzi di parlare.
Please don't try to talk.
La mia coreografia ha un sapore latino e hip hop ma, per quanto si sforzino, non la capiscono ancora.
My routine has a serious Latin and hip hop feel, and no matter how hard I try, they still don't get it.
- Io non credo che... si siano sforzati cosi' tanto di darle il benvenuto.
I don't think they went out of their way to welcome her.
. sforzati, fratello. sforzati.
You always do, my brother. You always do.
Come tutti noi ci siamo sforzati di fare qualcosa al riguardo.
And how we all thought enough to do something about it.
Ha ragione, Coach, non so perche' ci siamo sforzati tanto di farti sembrare un altro.
He's right, Coach, I don't know why we're trying so hard to make you fit in here.
Max, sforzati, per una volta, di fare il gentiluomo.
Max, do step out of character for a moment and try and be charming.
- Vi prego, Ispettore... non sforzatevi di giustificarlo.
Please, Inspector, do not perform a dance for him.