- Gia'. Cosa, ti sembro una macchina per sfornare pagnotte? | What, do l look like l'm about to drop a litter? |
- Se vuoi tornare nelle grazie dei Cromwell, sposa la bambolina e inizia a sfornare eredi. | If you want to get back in the Cromwells' good graces, marry the little doll, start popping out heirs... |
- Si'. E tu che fai? Oltre a sfornare bambini... | And what do you do when you're not squeezing out cherubs? |
Bambine! Perche' non venite ad aiutarmi a sfornare i biscotti? | Girls, why don't you come on up, help me bring down the cookies. |
Come fa una citta' con cosi' tanti ottimi college a non sfornare altro che idioti? | How could a town with so many great colleges produce nothing but dopes? |
Signore voi volete un ragazzino figlio di mamma..... o volete un figone macho che vi sforni tanti nipoti? | Lady do you want a polite little woosy mama's boy..... Or do you want a macho stud that is pumping out your grand kids? |
- Questo posto non sforna socialisti. | - This place doesn't turn out socialists. |
Basta cazzeggiare, sfornate uno slogan. | And don't try to reuse these. |
La staccionata, una decina di bambini... - bonta' appena sfornate... | The picket fence, a dozen kids, fresh baked goods. |
E non intendo solo quelle che sfornano diplomati, intendo gli alunni che andranno avanti e saranno il personale dei nostri ospedali, dei nostri uffici, delle nostre fabbriche, la forza lavoro del futuro. | And I don't just mean those producing graduates, I mean the pupils who will go on to staff our hospitals, our offices, our factories, the workforce of the future. |