Get an Italian Tutor
to do
- Era tipico di Serena, sfogarsi come fa sempre.
- No, this was Serena acting out blowing off steam like she always does.
Andate via. - Dai, lascialo, lascialo sfogarsi.
(HARVEY) Leave him, man, let him do what he's doing.
Credo che forse non gli siano piu' rimaste molte persone con cui sfogarsi.
I think he probably doesn't have a lot of people to talk to anymore.
Duello con la spada aiuta proprio a sfogarsi, non e' vero?
Sword fight gets your blood up, doesn't it?
E prima che violentasse tutte le vicine, io gli permettevo di scopare con me e di sfogarsi.
It is before violent neighbour girl It will not be done in disorder that I let him follow me So, it should be to commit incest not
Ad avere il controllo sulle cose che ho dentro, cosi' non mi sfogo sulla gente.
Gets a control of this thing inside of me, so I don't... lash out at someone.
Hai detto che non mi arrabbio e non mi sfogo mai.
You said I never get mad. I don't express my anger.
- Stasera ci facciamo una scopata e ti sfoghi.
Tonight in thunder America, home is done again one time
Ed... Invece di andartene da qui ed esternare tutta questa frustrazione su qualche povera anima che sta dietro la cassa del McDonald... Perche' non ti sfoghi con Bobo?
Ed, instead of leaving here and taking out this frustration on some poor soul behind the counter at McDonald's, why don't you just take it out on Bobo?
Ma, per adesso, perche' non ti sfoghi un po'?
But for now, why don't you let it out? Treat Yourself to a good cry.
Perche' non ti sfoghi sul tostapane e ci prepari dei dolcetti?
Why don't we just hook you up to the toaster make Pop-Tarts?
Perche' non vieni stasera, e ti sfoghi col portico?
Why don't you come by tonight, take it out on the deck?
Allora, che ne dici se io e te ci sfoghiamo un po'?
So, what do you say you and I blow off a little steam?
Cosa ne dici se stasera ci sfoghiamo senza limiti?
So, what do you say we really cut loose tonight?
Se me lo lasci fare, dopo ci sfoghiamo... e, dopo... ti faccio tornare normale e andrai al lavoro... con le palle prosciugate.
Then we'll throw down and I'll-- and you'll go to work, balls drained, like raisins.
- Ma loro non si sfogano con l'olio bollente.
Yeah, but most people don't take it out with a saucepan of boiling oil.
Sì, credo che faccia bene alle ragazze se per una volta si sfogano fino in fondo.
Yes, it's good for them to let their hair down
Spero non ti dia fastidio che mi sfoghi così.
Look, I hope you don't mind me rambling on.
Forza, si sfoghi, non si contenga.
You want to reprimand me, don't you? Go ahead. Give it to me... both barrels.
Quello che stiamo facendo qui e' evitare - che lei si sfoghi contro i tuoi reni!
All we're trying to do is keep her from taking batting practice on your kidneys.
A volte é sufficiente che si sfoghino.
Sometimes all they gotta do is let it out.
Indici una riunione, lascia che si sfoghino, e poi fermale.
Set up a forum, let them vent, and then shut them down.
Comunque, non significa che debba farmela passare liscia, continua, sfogati.
But still, that doesn't mean you shouldn't let me have it. So go ahead. Lay it on me.
Questa operazione sara' gia' abbastanza dura senza che tu ci mangi vivi. - Percio' sfogati adesso e poi finiscila.
Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it.
Sapete che, in teoria, dovremmo esserci sfogati in pista, prima?
You know we're supposed to have got this out of our system, don't you?
Su, sfogati.
- Yes. I do, too.