- Ho capito... l'artista non vuole separarsi dalla sua opera preferita. | The artist doesn't wanna part with his favorite piece. |
- Non possono separarsi, punto! | You don't separate, period! |
Be', non e' mica in arresto. E se non le dispiace separarsi dalla sua scorta, possiamo stare da soli nel laboratorio. | Well, you're not under arrest, and if you don't mind losing your escort, we can be alone in the laboratory. |
Che ne dite dell'incantesimo che mio padre ha usato per separarsi dalla sua ombra? | What about the spell my father used to rip off his shadow? |
Crescere non vuol dire separarsi. | Growing up does not have to equal growing apart. |
Anche se non mi separo... - Non ti ho fatto pena? | Although not separate me, do not you have given it? |
Io non mi separo. | I do not separate myself sucks |
- Non sai di che pasta sei fatto, fino al momento in cui sai che devi uccidere o perire, e non c'e' niente che ti separi dalla punta di quelle lance. | You don't really know what you're made of until a moment like that you know when it's kill or be killed and there's just nothing between you and the tip of the spear. Ok. |
A volte ti accorgi di amare profondamente qualcuno... solo quando ti separi da lei | Sometimes you don't realize how deeply you're in love... with someone until you're separated from her. |
Continui a vivere con il capitano Raydor, sotto protezione ventiquattro ore su ventiquattro, con l'accordo che se mai ti separi intenzionalmente di nuovo dalla tua scorta, hai chiuso. | You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. |
Questo non si separa da me. | This,...does not part from me. |
- Perche' non ci separiamo? | - Why don't we go our separate ways. - No. |
- Stasera non ci separiamo. - Litigheranno solo se lo facciamo noi. | I don't think we'll split tonight. |
Andra' per la sua strada. Capisci che se approvano questa serie tv, sara' la prima volta che ci separiamo in cinque anni? | I mean, you do realize that if I get this TV show, it'll be the first time that we're apart in five years. |
Ascolta, se ci succede qualcosa, se ci separiamo e uno di noi non ce la fa, promettimi che troverai Sara. | Look, if something happens to us, if we get seperated or of us doesn't make it, - promise me you'll find Sara. |
Beh, non so cosa fa quando ci separiamo. | Well, I don't know what he does after he leaves me. |
E seppur tu pensassi che tutti, sull'esempio tuo, avessero separato l'anime loro da Noi allontanandosi, lasciandoci impotenti e abbandonati, ebbene sappi... che il mio signore, Dio onnipotente, sta adunando a Nostro nome tra le sue nubi | And though you think that all, as you have done, Have torn their souls by turning them from us, And we are barren and bereft of friends, |
"Cari Oreo, non vi separate, tanto amo gia' un altro." | "Dear Oreos, don't split apart, I love another." |
- Chi lo tiene il cane se vi separate? | - So who gets the dog if you guys split up? |
Perché non vi separate? | Why don't you separate? |
Se tu e la mamma vi separate, che faremo noi? | If you and mom split up, what are we gonna do? |
Se vi succedesse qualcosa, se vi perdete o vi separate, non gridate e restate dove siete. | Look, case anything happens, you get lost or separated, don't yell out, OK? |
Ascolta. Lo faccio solo perche' se i miei si separano per me e' tutto piu' complicato. | I'm just doing this because if my parents split up, it's a lot more work for me. |
C'e una coppia d'autori famosa che poi si separano, e che succede... | He contributed He just didn't do any of the writing |
Corpo e anima non si separano finche' non vengono sepolti. | Bodies and souls don't separate until they are properly buried. |
Dovra' essere fatto come si deve, col serbatoio di carburante gigantesco, i razzi per la propulsione che si separano, ma soprattutto... dovremo essere in grado di controllarlo fino un sito d'atterraggio. | This has to work properly, it has to have the big fuel tank it has to have the booster rocket, they all have to seperate. Most importantly, we have to be able to bring it back down under control to a landing. |
Non ha importanza, che tu abbia 4 o 34 anni, quando i tuoi si separano. | Guess it doesn't matter if you're 4 or 34 when your mom and dad aren't together anymore. |
Perché si separarono? | Why do I think they did? Why did The Rutles break up? |
Quando Ruth e Tommy si separarono per davvero, il mio apprendistato come badante era gia' iniziato. | KATHY: By the time Ruth and Tommy actually did separate, my carer training had already begun. |
come mai Teyla ed il tenente Ford si separarono da voi? | How did Teyla and Ford get separated? |
Adesso voglio che mi separi tutti i maschi bianchi. | Okay, look, what I want you to do is I want you to separate out all the white men. |
Ch'io mi separi da Alfredo? | Leave Alfredo! |
Mi chiedevo se non ti opporresti a firmare un documento che dichiari che nel caso tu ed Ian vi separiate accetterai un risarcimento e non cercherai di ottenere il denaro che lui ereditera' da noi. | I was wondering if you'd object to signing a document that says should you and Ian part ways, you'll accept a cash settlement and not go after the money he inherits from us. |
No, desidero che non vi separiate come tutti gli altri genitori. | I think I'm just gonna wish that you guys don't end up like everybody else's parents. |
Neanche io voglio che si separino. | I don't want them to split up either. |
'Concludiamo che per il Ministero dell'educazione 'il credo 'separati ma uguali' non debba trovar adito. | We conclude that in the field of public education, the doctrine of "separate but equal" has no place. |
'Nel caso Plessy contro Ferguson, 'e in 6 successivi verdetti di questo tribunale, 'non si puo' trovare nulla che modifichi la dottrina dei 'separati ma uguali'. | "In Plessy v. Ferguson, "and in six subsequent decisions by this court, "nothing can be found that modifies the doctrine of separate but equal. |
'Se non contestiamo apertamente la segregazione adesso, 'continueremo ad essere come siamo stati finora, separati ma disuguali. | "If we don't challenge segregation, head on, now, "we are going to continue getting what we've been getting, separate but unequal. |
'Vostro Onore, 'l'Universita' del Maryland cita il caso Plessy contro Ferguson 'e la dottrina 'separati ma uguali' per legittimare la politica segregazionista. | Your Honor, the University of Maryland cites Plessy v. Ferguson and the doctrine of separate but equal to justify its segregation policy. |
- (Emma) Mi chiamo Emma, sono nata nel 1995... ..lo stesso anno in cui i miei genitori si sono separati. | "Hi, my name's Emma, I was born in 1995" "the year my parents separated. Great start, don't you think ?" |