Come un vecchio cane stanco, pazzamente amichevole, piu' che altro dimenticato, che ha scelto un momento imbarazzante per alzarsi, scuotersi dalla sua cuccia e chiedere di giocare. | "It's like an old tired, foolishly friendly, mostly forgotten dog "that's chosen an awkward moment to rouse "and shake itself from its basket and demand a romp. |
Sai, scuotersi un po'. | You know, shake it up. |
Non mi scuoto facilmente. | I'm not easy to shake. |
Per un milione di dollari mi scuoto come un salvadanaio, se necessario. | For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. |
# Fai la bruciatura sul rogo # # mentre ti scuoti-scuoti-agiti! # | ♪ While you shimmy-shimmy-shake ♪ |
Una specie... di strano occhiolino... e poi ti scuoti e agiti le braccia e poi... e poi inizi a fare delle domande folli e in qualche modo finisci sempre col metterti le dita in bocca, cosi'... | Kind of, uh, a weird eye blink... And then you get a shimmy shake, and you're doing your arms, and you're just... And then you start asking all these insane questions, and somehow it always ends up with your fingers in your mouth, like... |
# A volte il mondo si scuote # | ♪ Sometimes the ground shakes ♪ |
Allora quando Fozzie finisce la doccia, esce fuori, si scuote come un cane, e fa un verso come fosse un fantasma preso da infarto. | So when Fozzie gets out of the shower, he goes outside, shakes off like a dog, and makes a sound like a ghost having a stroke. |
Come hai detto tu, quando Jolie si scuote, sembra che sia arrivato un acquazzone. Te l'ho detto! | Just like you said, when Jolie shakes herself, it seems like there's a downpour. |
Va giu' e poi si scuote. | He goes down over there, and then he shakes up. |
"Oh. no. è un faro irremovibile che mira le tempeste e mai ne viene scosso." | Oh. no. It is an ever fixed mark that looks on tempests and is never shaken. |
# E mi ha scosso e condotto # | ♪ And it's shaken and it's driven me ♪ |
- A quanto pare, sono ancora un po' scosso. | - I still seem to be a bit shaken up. - Oh, crap. |
- E' po' scosso, tutto qui. | A little shaken up, that's all. |
- E' rimasto un po' scosso. | - He's pretty shaken up about it. |
Adesso ho capito perché si scuotono i bambini. | I finally know why babies are shaken. |
E il suo corpo si scosse così. | And his body shook like this. |
Mentre schiaccio un pisolino, dovrete scrivere un tema su un'immagine mai creata prima. Qualcosa che mi scuota e mi porti a inserirlo nella prossima edizione del Croyden Lion. | While I take a nap, your assignment is to write a never-before created image, one that will shake me and cause me to put your work in the next issue of the Croyden Lion. |
"Vieni, scuotiti ... e tua moglie non saprà mai quello che so." | "Come on, shake -- and you wife will never know what I know." |
Colpo, giro... e scuotiti. | Pop, turn and shake. |
E scuotiti... scuotiti! | And shake it, shake it. |
Okay, scuotiti, cosi. | Okay, shake it up. |