Get an Italian Tutor
to bother
- Perché scomodarsi a cercarlo in mare?
- Well, why bother going to sea?
Beh, è stato davvero gentile da parte sua, scomodarsi per incontrarci, signor Norton.
Well, we just think it's awful nice of you to bother to see us, Mr Norton.
Diro' loro di non scomodarsi.
I will tell them not to bother.
Il coroner getto' il suo corpo in una cassa, e lo liquido' come... suicidio, senza quasi scomodarsi per esaminarlo.
Coroner threw his body in a box, brushed it off as a suicide. Barely bothered to examine him.
Noi abbiamo un altro bagno ma Jimmy non puo' scomodarsi e scendere le scale?
We have another bathroom, but Jimmy can't be bothered to go downstairs?
- Ma perche' ti scomodi a venire in chiesa?
Why do you even bother going to church?
- Perche' ti scomodi a fare il sorpreso?
! Why do you even bother acting surprised?
Adesso sei cosi' pigro che non ti scomodi neanche di finire le frasi?
Are you now so lazy you can't even be bothered to finish words?
Non so perché ti scomodi a truccarti.
I don't know why you bother with make-up.
Perche' ti scomodi con il vapore?
Why bother with fuming?
Perche' ci scomodiamo a votare?
Why do we even bother voting?
- A me piace essere scomodato.
- I like being bothered.
E, se posso permettermi, Paul, se ti fossi scomodato a consultare i turni, prima di irrompere qui e fare una scena, sapresti che non sono di turno, oggi!
And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today!
Non si era mai scomodato a chiamarmi o a dirmi che stava bene.
He never bothered to call or to tell me that he was okay.
Per il bene che vi voglio, mi avete scomodato per questa stupidaggine?
For the good that I want, I have bothered by this nonsense?
Perche' dovrei leggerlo se nessuno si e' mai scomodato a metterlo su pellicola?
How am I supposed to read it if they can't be bothered to make it? !
E non si scomodano neanche a segnalartelo.
They don't bother reporting it.
Questi novellini non si scomodano nemmeno a imparare i loro nomi!
These newbies, they don't even bother to learn names.
Spesso, non si scomodano neanche per le prove di evacuazione.
I mean, half of them don't even bother to turn up for fire drill.
Voglio dire i federali non si scomodano a reclutare qualcuno, sorvegliarlo con agenti sotto copertura, a meno che tu non sia super-adatto a qualcosa?
I mean feds don't bother recruiting somebody, guarding them with undercover agents, unless you're super-good At sometthing?
Credi davvero che il capitano si scomoderà?
You really think the captain will bother with that?
Dice che se è venuto a investigare l'omicidio di Tandino, non si scomodi a tornare.
He says if you're here investigating the Tandino murder, don't bother coming back.
Non si scomodi a cercarla.
Don't bother looking it up.
Non si scomodi.
Don't bother coming back.
Diciamo a Houston che fa sclnifo e che non si scomodino?
Call Earth, tell them it sucks and don't bother coming?
L'unico mistero è perché vi siete scomodati a incappucciarmi.
That's the mystery, the only mystery is to why you bothered to blind fold me at all.
L'uomo la cui versione non ci siamo neanche scomodati di sentire:
The man whose side of the story we didn't even bother to get.
Non si erano scomodati col siero della verita', stavolta.
They didn't bother with truth serum the second time around.
Non ce ne sono due uguali, quindi non scomodatevi a sbirciare la squadra di fianco a voi.
None are the same, so don't bother looking at the team beside you.
Non scomodatevi a gridare aiuto, tutti i vostri sono morti.
Don't bother yelling for help. All your people are dead.
Non scomodatevi a venire.
Don't even bother coming.
Percio', se non fate sul serio... non scomodatevi nemmeno.
So, if you are not serious... Do not bother.
Uh ... non scomodatevi a bussare.
Uh ... don't bother knocking.