Get an Italian Tutor
to carve
- Promise che dopo il soffitto avrei potuto scolpire la tomba!
- You promised that after the ceiling I could carve the tomb!
8 ore per scolpire, tutto alla luce del sole, giudici presenti ogni minuto.
Eight-hour carve time all out in the open, officials present every minute.
Abbiamo comprato due loculi, preso le lapidi e fatto scolpire i nostri nomi.
Bought side-by-side plots, picked out the headstone and had our names carved on it.
Chi mai avrebbe scolpire il proprio volto in un leone di pietra?
Who on earth would carve their own face into a stone lion?
Chi ti ha detto di scolpire questo?
Who told you to carve this?
Quando la scolpisco, mi dice dove tagliare.
When I carve it, it tells me where to cut it.
Beh, c'e' un vecchio detto... scolpisci i tuoi successi nella pietra, scrivi i tuoi fallimenti sulla sabbia.
Well, there's an old saying... carve your successes in stone; write your failures in the sand.
Trova la tomba e scolpisci su di essa due nomi:
Find the grave And carve two names on it
L'amore è quel qualcosa che scolpisce le linee e i solchi... la curvatura del nostro desiderio.
Love is that which carves the lines and grooves... The curvature of our desire.
Questo non è Houdini, è un tizio che scolpisce sposi nell'insalata di patate.
This is not Houdini. This is a man who carves... bridegrooms out of potato salad.
Un tizio scolpisce una figura umana alta tre metri, da un pezzo di pietra e la seppellisce, poi dichiara di aver scoperto un gigante fossile.
A guy carves a ten-foot-tall human out of stone And buries it, Then he discovers a petrified giant.
Oggi scolpiamo noi la nostra profezia.
Today we carve out our own omens.
"Freddy Venetta era scolpito su marmo greco e scotch a buon mercato scorreva nelle sue vene."
"Freddy venetta was carved out of greek marble with inexpensive scotc flowing through his veins.
(Dopo qualche settimana era scolpito nel legno.)
His ass was a wad of cookie dough. After a few weeks, he was carved out of wood.
- Si', ok... - Come un trovatello... scolpito d'onice.
- Like a foundling, carved out of onyx.
- Si', scolpito dalla zanna dall'elefante che Frederick uccise l'anno scorso durante un safari.
Yes, it's carved from the tusk of the elephant Frederick shot on safari last year.
Alcuni ricercatori ritengono che il prova definitiva si possono trovare nelle vicinanze, e anche, scolpito nella pietra.
Some researchers believe the ultimate proof can be found nearby, and also, carved in stone.
Alcune scolpite in pietra, altre messe qui dagli uomini di Taylor, perchè babbei come me ci credessero.
Some of them are carved in stone, some of them.... Guess the Taylors and Paines put them up there so suckers like me can read them.
Figli e figlie del Montana, scolpite nel burro.
Montana's sons and daughters carved in butter.
Grazie alle statuette di Star Wars scolpite da Andy, fini' a fare un lavoretto leggero: le pulizie nell'ufficio del capo delle guardie.
Thanks to the Star Wars figurines Andy carved, he landed a cushy job cleaning the warden's office.
No, le ho scolpite nella pietra.
No, I carved them in stone.
Per un mese, dormiro' nella mia vecchia stanza, le lettere Y-U-G ancora scolpite in modo dislessico sulla porta affinche babbo Natale sapesse che sono li'.
For one month, I get to sleep in my old bedroom, the letters Y-U-G still carved dyslexically upon its door so Santa will know I'm there.
I ghiacciai scolpiscono le valli che creano le montagne.
Glaciers carve out the valleys that create the mountains.
Sì, cercavo di cogliere il modo in cui le onde scolpiscono...
Yeah, I was trying to capture the way the waves carve--
La scolpii per te.
I carved it for you.
Gli antichi egizi ricavarono la Sfinge direttamente dalla roccia naturale, scavando intorno ad essa, e lasciando un nucleo da cui scolpirono il corpo del leone e la testa del faraone.
The Ancient Egyptians made the Sphinx right out of the natural rock by quarrying around it and leaving a core from which they carved the lion body and the pharaoh's head.
La leggenda dice che i minatori scolpirono una statua di Santa Barbara...
Legend has it that the miners, carved a statue of Saint Barbara..
E un giorno scolpirò il mio nome sulle tue ossa!
I will carve your posthumous name on your bones with my own hand!
La scolpirai dopo aver finito l'affresco!
You will carve the tomb after you have finished the fresco!
Il Movimento per l'Emancipazione del Delta del Niger scolpirà il sentiero verso la libertà con l'aiuto di queste armi.
The great freedom fighters of the Niger Delta will carve the path to liberty with the aid of this weapon.
E voglio che tu scolpisca i tuoi sogni nel legno. Vero legno.
And I want you to carve your dreams out of wood, real wood.
Insisto perché ri-scolpiate tutta la statua correttamente
I insist you re-carve the entire statue correctly.
Ed io sto scolpendo Max Schreck nel suo famoso ruolo del conte Orlock.
And I am carving Max Schreck in his role as Count Orlok.
In mezzo a tutte le doverose condoglianze per Georgina, gli adulti stavano gia' scolpendo l'impero.
In amongst all the well-meaning condolences for Georgina, the big boys were already carving up the empire.
Mi sono chiesto, e son sicuro anche tu lo starai facendo, come hanno fatto a non romperla quando le stavano scolpendo le parti basse.
I got to wonder-- I'm sure you do, too-- how this thing didn't crack when they were carving out her downstairs business.
Qui la Natura è al lavoro, modellando la terra, scolpendo i crinali e le grotte dalla roccia.
Nature at work shaping the land, carving ridges and caves from the rock.