Get an Italian Tutor
to unwrap
# Nessun bel regalo da scartare #
♪ No nice presents to unwrap
Avresti dovuto aspettare Natale per avere qualcosa da scartare!
You were supposed to save that for Christmas Day. Something to unwrap.
Beh, se vuoi dare una festa dei rimorsi, dovro' scartare anche il mio mea culpa.
Well, if you're gonna throw a penance party, I'm gonna have to unwrap my own mea culpa.
Beh, speravo mi dicessi qualcosa sul tuo piccolo segreto prima di scartare questo.
Well, I wished you would have told me... about your little secret before I unwrapped this.
Credo sia bello avere qualcosa da scartare.
I think it's nice to have something to unwrap.
- Io scarto solo cose.
I'm always unwrapping things.
Oh. Staro' molto attenta quando lo scarto.
I'll be careful when I unwrap him.
Te Io scarto?
Want me to unwrap it for you?
Te lo scarto io.
I'll just unwrap it.
Aprirâ le gambe... prima ancora che lui scarti il primo mazzolino di fiori.
She'd be on her back before you'd unwrapped the first bunch of flowers.
Non è ora che scarti il tuo regalo?
So isn't it time you unwrapped your present?
- Prima scartiamo te.
Why don't we unwrap you first.
Lo scartiamo, vediamo cosa contiene, poi lo rincartiamo perfettamente.
Okay, we just unwrap it, we see what's inside, then we perfectly rewrap it.
- E sarai contenta di sapere che ho gia' scartato la mia caramella, cosi' il rumore non distrarra' durante la prova.
- And you'll be happy to know I unwrapped my hard candy, so the noise won't be distracting during the performance.
- Sì, l'ho tirato giù, l'ho scartato e poi l'ho lavato con la pompa dell'acqua un po' a distanza per non danneggiarlo.
I unwrapped it, threw it and went over it with a steam-razor. Only I stood far away from it, so poor thing wouldn't split open.
E' come se fosse la vigilia di Natale, e ognuno di voi fosse uno scatolone pieno di fallimento che non vede l'ora di essere scartato!
it's like it's christmas eve, And one of you is just a big box of failure Waiting to be unwrapped.
Ho gia' scartato il tuo regalo di Natale.
I already unwrapped your Christmas present.
Ho ricevuto un nuovo rullo da Saint Louis, non l'ho ancora scartato.
I'll get that new roll from Saint Louis, ain't even unwrapped it yet.
- Quando la scartate?
- When will you unwrap it?
Mi ha detto che le avete dato delle strane caramelle scartate e poi avete rubato la carta dal gabinetto della stazione.
She said that you guys gave her weird unwrapped candy and then you stole toilet paper from the station bathroom.
Lazlo e CMS scartano i regali. Poco dopo è intuibile che abbiano rapporti sessuali.
"'Lazlo' and CMS unwrap presents, then presumably have intercourse."
Non e' ancora finita. Sono tutti felici finche' non scartano quel grazioso regalo e scoprono che e' un orologio da muro a forma di Africa.
Everyone's happy until they unwrap that pretty present and find they got a wall clock in the shape of Africa.
Sono come gli elfi di Babbo Natale, tranne per il fatto che queste ragazze il pacco te lo scartano.
They're like santa's little helpers, Except these girls unwrap your package. And you can have your pick.
Ti ho mai detto che prima di Natale, scartavo tutti i miei regali e poi li reincartavo mentre i miei ancora dormivano?
Did I ever tell you that before Christmas, I used to unwrap all my presents and then re-wrap them while my parents were still sleeping?
Scusate... prima che scartiate i regali e iniziate a ballare roba funky...
Excuse me. Before you unwrap the presents and get into some funky music,
Giusto, stava gia' scartando il tuo regalo.
Right, he was already unwrapping your gift.
Liv, la Warner sta scartando ora la sconosciuta.
Liv, warner's unwrapping jane doe now.
Sembra sia la mattina di Natale e stia scartando una sentenza di colpevolezza.
It's like it's Christmas morning and he's unwrapping a guilty verdict. Oh.
Sta scartando il passeggino!
Hurry up! She's unwrapping the stroller!
Stavo scartando una caramella a mio figlio, quando...
I was unwrapping a chocolate for my son, when...