Get an Italian Tutor
to peel
- Si deve sbucciare.
You have to peel it.
Avrebbe risucchiato l'aria dal mondo nel tempo che occorre per sbucciare una banana.
It would have whipped the air off the world as one peels a banana.
Beh, eccoti la banana da sbucciare. Oh, davvero?
Well, that's a banana when you peel it.
Ce n'è un sacco da sbucciare.
I have plenty unpeeled.
Che c'e', una brava ragazza russa non sa come sbucciare una patata?
What good Russian girl doesn't know how to peel a potato?
- Lo sbuccio?
- Shall I peel it?
- la sbuccio... - Sembra un budino.
If I peel it... it looks like pudding.
E se te lo sbuccio?
And if I peel it for you?
Gli sbuccio i chicchi d'uva, cosi' li puo' masticare, gli appendo le camicie sulla Parkinsonia aculeata.
I peel his grapes so he can chew them. I hang his shirts by the Jerusalem Thorn.
Ho vinto dei premi per come sbuccio.
I've won prizes for my peeling.
Bene... se non sbucci le patate non mangi.
-Right, you don't peel no taters you don't get no tea.
Con le tue mani, sbucci tu la banana.
With your hands, you peel the banana.
Lo sbucci come una banana marcia.
You peel it away like a rotten banana.
Ma ho bisogno che capisca che se fa dei casini, le persone con cui lavoro... si aspettano che io dia l'esempio... che la sbucci... come un acino d'uva.
But I need you to understand... If you bungle this, the people I'm working with, they expect me to set an example... To peel you like a grape.
Piu' la sbucci e piu' ti fa piangere.
The more you peel it back, the more it makes you cry.
"Sergei, che sai di un delinquente moscovita, un bastardo senza pietà che sbuccia le mele?"
"Sergei, what do you know about a Moscow hood, ruthless bastard, peels apples?"
La cipolla si sbuccia cosi' lentamente.
The onion peels so slowly.
Lui combatte i ladri, e sbuccia la loro pelle
He fights the thief, and peels his skin
Un mandarino che si sbuccia senza problemi?
A-A bowl of fruit? A-A tangerine that peels in a minute?
- ci sarà l'uomo che ha sbucciato la mela.
If it's the man who peeled the apple.
Gli uomini venuti nel suo appartamento stamane, uno di loro ha sbucciato una mela con un coltello, si ricorda?
The man that came to your flat this morning, one of them peeled an apple with a knife, do you remember?
Hai sbucciato l'arancia?
Is the orange peeled?
Io ho spazzato il pavimento... lavato le verdure e sbucciato le patate.
I swept the floor, washed the vegetables and peeled potatoes.
La impasto bene fino a quando non diventa come un uovo sbucciato
I knead it fine Until it is like a peeled egg
1204, pesche fresche, sbucciate.
1204, fresh peaches peeled and a Manchester Guardian every morning.
Le ho sbucciate e ora taglio il cavolo, le carote e la pastinaca.
I've peeled them and I'm roughly chopping the swede, the carrots and the parsnips.
- E poi la sbucciasti del tutto?
And then you peeled the orange? -Yes.
Discutendo, sbucciò un mandarino e buttò la buccia nel portacenere.
He peeled a tangerine and put the peel in the ashtray.
Se rivedo la tua faccia ingrata un'altra volta... te la sbuccerò come una mela.
If I see your ungrateful face again, I will peel it like an apple.
"Sfila i miei vestiti come un uomo affamato sbuccerebbe un'arancia.
He peels off my cloths like a starving man would peel an orange.
Ricordo che lui mi sbucciava le mele.
I remember he used to peel apples for me.
"...sta sbucciando una cipolla."
"...is peeling... an onion."
"Cucina la mamma sta sbucciando la cipolla."
"In kitchen Mommy is peeling an onion."
"Nella cucina la mamma sta sbucciando una cipolla." Punto.
"In the kitchen, Mommy is peeling an onion." Period.
- Roy? Si e' fatto male alla schiena sbucciando un'arancia.
The man threw out his back peeling an orange.
Ecco... stiamo sbucciando la cipolla proprio fino al centro, vero?
We're just peeling the onion all the way to the middle, aren't we?