Get an Italian Tutor
to crumble
Con molta attenzione, perché se no si può sbriciolare e allora... si amalgama.
Now, very carefully, because otherwise it could crumble... then you amalgamate.
Tieni Guglielmo e non ti sbriciolare neh! Nel nome del Padre e del Figlio.
Here, Guglielmo, and don't crumble all over!
È ora di sbriciolare!
It's time to crumble!
Se sbriciolo...
Do I crumble... crack...?
Ho preso di tutto, pasticche, erba, coca, e come si chiama quando sbricioli la coca nell'erba?
I did everything-- pills, weed, coke, and what's that called when you crumble the coke on your weed?
"E' questo il modo in cui il biscotto si sbriciola"?
"That's the way the cookie crumbles"?
E 'il modo in cui il biscotto si sbriciola?
It's the way the cookie crumbles?
Il ferro si arrugginisce, il cemento si sbriciola, legno e carta vanno in rovina.
Iron corrodes, concrete crumbles, wood and paper decay.
Mettete solo un briciolo di pressione su McNabb, e quello li' si sbriciola come un grissino.
You put- - You put the tiniest bit of pressure on McNabb, that guy crumbles like a cookie.
Mi piace come si sbriciola.
l love how it crumbles.
- Si è sbriciolato.
- It crumbled.
Oddio, il biscotto si è sbriciolato tutto.
Oh, God, your cookie crumbled.
Perche' si e' sbriciolato.
Because it crumbled.
Si è un po' sbriciolato togliendolo dalla teglia, ma è buono.
I crumbled it a bit taking it out of the pie dish, but it's good.
Tu non possiedi una palla da baseball o chewing gum o neanche un biscotto al cioccolato sbriciolato.
You don't have a baseball or bubble gum or even a crumbled-up chocolate cookie.
Allora, abbiamo visto come i biscotti si sbriciolano e la gazzosa prende le bollicine, adesso diamo un'occhiata da vicino alla caramella piu' amata d'America, la caramella gommosa!
{\pos(192,210)}Now, we've seen how cookies crumble and soda gets its pop, so let's take a close-up look at America's favorite drop... the gumdrop!
E' cosi' che si sbriciolano i biscotti. Le...
That's the way the cookie crumbles.
I biscotti a volte si sbriciolano.
Well, that's the way the cookie crumbles.
In sintesi, le loro ossa si sbriciolano.
Essentially, their bones crumble.
Le fortune accumulate negli anni precedenti si sbriciolano davanti a questo disastro che toccherà ogni uomo, donna e bambino in America.
The paper fortunes built up over the past few years crumble into nothing before this disaster which is to touch every man, woman and child in America.
Le loro città si sbriciolarono, e la loro magia fu persa.
Their cities crumbled, and their magic was lost.
Se ti sbagli la luna si sbriciolerà.
And if you're wrong the moon will crumble due to subspace compression. Don't say I didn't warn you.
Le mura della vostra chiesa si sbricioleranno, il tetto cadra', e voi... e tutti quelli che avranno officiato con voi saranno annientati.
And the walls of your church will crumble, and the roof will fall. And you and everyone who worships with you will be crushed.
Che la sua maschera si stia sbriciolando?
Is that mask of his crumbling?
E' dispersa da più di una settimana, e ogni giorno da quando è sparita, è come se... piccoli pezzi di me si stiano sbriciolando.. o qualcosa del genere.
She's been missing over a week, and every day she's gone, it feels like... bits of me are crumbling, or... something.
Fuori, il mondo si sta sbriciolando, le torri stanno crollando.
Outside the world is crumbling, the towers are coming down.
Il Farnsworth si sta sbriciolando e non e' normale, giusto?
The Farnsworth, it's crumbling. And that's not normal, right?
Si stanno sbriciolando mentre noi parliamo.
They're crumbling as we speak.