Get an Italian Tutor
to do
- Ascolta, so che tutto questo non ha senso, ma lui sperava che il suo medico potesse sbagliarsi... ok?
But, you know, he was just-- He was just hoping that maybe his doctor was wrong, okay? And he was just-
- Silente puo' sbagliarsi.
- Dumbledore can make mistakes.
Come ha fatto il costruttore a sbagliarsi in questo modo?
To keep the gun lightweight. Colby: How does the manufacturer mess up this badly?
Farci fare cose che non avremmo mai sognato di fare. Ma sbagliarsi?
Make us do things we wouldn't dream of doing.
Hai detto che i dottori possono sbagliarsi.
You said doctors can be wrong.
- Beh, hai una pistola o mi sbaglio?
Well, you have the gun, don't you?
- Era li' anche lei, o mi sbaglio? Ok.
(Knock at door)
- Non mi sbaglio.
- I don't have it mixed up.
- Se mi sbaglio su Tom... non credo di poter affrontare tutto questo senza di lui.
If I'm wrong about Tom... I don't think I can handle any of it without him.
- Se non mi sbaglio, e Reston non ce l'ha...
If I'm right and Reston doesn't have it...
"Se non sai cosa fare... con la Trinità non ti sbagli mai".
"When in doubt, stick with the Trinity, baby." This reminds me of my acting days.
# Caro mio, non mi conosci E ti sbagli di grosso #
Baby, you don't know me 'cause you're dead wrong
# Piccolo, tu non mi conosci, perché ti sbagli di grosso # # Quello che non ti uccide, ti rende più forte # # Ti fa camminare a testa un po' più alta #
♪ Baby, you don't know me ♪ ♪ 'Cause you're dead wrong ♪ ♪ What doesn't kill you makes you stronger ♪ ♪ Stand a little taller ♪
- Beh, ti sbagli. - Sei venuta apposta per dirmelo?
You came all the way down here to tell me that?
- Invece no, George, ti sbagli.
- It does matter, George, make no mistake.
Anche Lily si sbaglia... Se non sceglie te.
And so is Lily if she doesn't pick you.
Birkhoff, lui si sbaglia. Non merita di morire.
He's wrong, he doesn't deserve to die.
Deve essere abile e mostrargli che si sbaglia.
You must be clever and show him that he does.
E solo perche' si sbaglia riguardo al derby, non significa che si sbaglia su ogni singola cosa.
And just because she's wrong about derby, doesn't mean she's wrong about every single thing.
Il mio agente non si sbaglia.
- My agent doesn't make mistakes.
- No, non ci sbagliamo.
No, we don't.
- Se ci sbagliamo, non potremo rifarlo.
If we're wrong, there's no do-overs.
Ci corregga se ci sbagliamo, signor Eisely, ma Al-Haj non ci sembra un killer professionista.
You tell us if we're wrong, Mr. Eisley. But we don't get the sense he's a professional killer.
Io e i miei uomini non ci sbagliamo di una virgola a parlare al telefono.
Me and the people I keep close, we don't talk on the phone none.
No, non ci sbagliamo.
- No. It is her, no doubt.
"Anche se Rocky avesse sbagliato più di quanto riesco a trovare mi batterò per il suo diritto di combattere".
"Until Rocky has done more wrong than I can find he has done I'll sit here and fight for his right to fight."
"Dove abbiamo sbagliato?
"What did we do wrong? What shouldn't we have done?
"E lo fa quando ho fatto qualcosa di sbagliato e sono nei guai."
'And that's when I've done something wrong and I'm in trouble.'
"E quindi quando avete sbagliato "e vi sentite molto tristi per questo, "pensate all'arcobaleno e alla pace
"And so when you have done wrong and you are feeling very sad about it, think of the rainbow and the peace which God wants to put into your heart.
"Nessuno sa che ho fatto qualcosa di sbagliato. "
"No one knows I've done something wrong."
Chiedo scusa, signore, ma vi sbagliate.
[Laughs] I beg your pardon, sir, but you're mistaken.
E quando l'avremo fatto, avremo provato che vi sbagliate.
And when we do, we're going to prove you wrong.
E se pensate che io non capisca, vi sbagliate!
And you think I don't understand, but I do!
Evidentemente voi vi sbagliate sul mio conto...
You´ve got me all wrong. D´you think I do this every day?
La signorina Roney dice che vi sbagliate e che non ha a che fare con gli omicidi di Clennon e Monroe.
Well, Ms. Roney says they're mistaken, and that she had nothing to do with the murders of Clennon or Monroe.
- Tutti credono che la Primatech sia bruciata il 13 giugno. Ma si sbagliano.
- Everybody thinks that Primatech burned down on June 13th, but they are wrong.
Beh, quando mi dicono che non riusciro' a fare una cosa, io dimostro che si sbagliano.
Well, whenever anyone tells me I can't do something, I prove them wrong.
Beh, si sbagliano... perché loro non la conoscono.
Well, then they're wrong because they don't know her.
Certi si sbagliano di migliaia di dollari.
Some people are off by thousands of dollars.
Così i miei uomini non si sbagliano.
So my people don't get confused.
- Visto? E a meno che non mi sbagli di brutto, tu guadagni parecchio, mentre Honey guadagna 20 pence a settimana sputando sangue in un pessimo negozio di dischi. Si'!
And unless l'm much mistaken, your job still pays you rather a lot of money... whilst Honey here earns 20 pence a week... flogging her guts out in London's worst record store.
A meno che io mi sbagli e tu abbia imbrogliato perche' non sei abbastanza intelligente e ti serve un'altra settimana.
Unless,of course,I'm way off base,and you cheated because you aren't smart enough and you do need another week.
Beh, a meno che non mi sbagli, in questo momento sono su un pavimento fatto solo... col cemento proveniente dalla betoniera di Manny Armondo.
Unless I'm mistaken, I'm standing on a floor made exclusively from concrete delivered by Manny Armondo's truck.
E a meno che io non mi sbagli Kro-Bar, essere alieno del pianeta Marva mi sta suggerendo di utilizzarlo per rintracciare il meteorite che Rudolph Yaber ci ha rubato.
And unless I miss my guess Kro-bar, alien being of the planet Marva is about to suggest that we use that very device to track the meteor that Rudolph Yaber stole.
E immagino che tu faccia lo stesso... a meno che non mi sbagli.
And I'm assuming you're doing the same thing, unless I see otherwise.
- Non credo si sbagli. Io dubito che possa pagare per una di queste due ipotesi.
I doubt he'll be able to pay for either one.
A meno che Machado non si sbagli anche su questo.
Unless Machado's wrong about that, too.
Capitano? Non si sbagli su di me.
Captain, do not be fooled about me.
Ehi, non credo che si sbagli, sul fatto che vai troppo lentamente, nei rapporti.
Hey, I don't think she's wrong about you going too slow in the relationship.
Io non credo che lei si sbagli, signore.
I don't think you're wrong, sir.
Che si sbaglino, ancora credi?
Still believe they are wrong, do you?
Non credi si sbaglino? - Non lo so.
(Quietly) I don't know.
"Mescola i sentimenti sbagliati, e scateni un completo sfacelo".
Mix the wrong feelings together, and you wind up with a complete breakdown.
'Loro volevano ammonire le giovani criminali sui quali fossero i principi giusti e quelli sbagliati.
They said they can do something about it by lecture young offenders on the principles of right and wrong.
(Raul) Me ne stavo lì con i miei amici a pensare a mia madre e ai suoi amori sbagliati.
I was with my friends, but I was thinking about mom and her doomed love affairs.
- Dico che non vuoi che le persone siano tue amiche per motivi sbagliati.
What? I'm just saying you don't want people to be friends with you for the wrong reasons.
- Dobbiamo parlare. - Buffy non c'è. - I miei calcoli forse non erano sbagliati.
Dos and don'ts: don't wear black, silk, chiffon or spandex.