Get an Italian Tutor
to ruin
- Nessuno deve rovinarsi la giornata!
- Nobody's day has to be ruined!
- Potrebbe rovinarsi.
This could ruin him.
Anthony non avrebbe fatto nulla per rovinarsi il futuro.
Anthony wouldn't have done anything to ruin his future.
Attento a non rovinarsi il trucco.
Don't let it ruin your makeup.
Avete letto il rapporto del laringologo, è impossibile per chiunque fare quel verso per più di qualche minuto senza rovinarsi la voce, figuriamoci una ragazzina di 11 anni.
You've read the laryngologist's report. No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl.
- lo non mi rovino, mi salvo.
- I'm not getting ruined, I'm being saved.
Eravamo d'accordo, che se mi avessi accompagnato all'aeroporto, non mi avresti tenuto una lezione su come mi rovino la vita.
You promised me that if you take left I'd give the talk on how to ruin my life.
Faccio la cosa giusta, vado dalle autorita' e mi rovino la carriera.
Do the right thing, go to the authorities and ruin my career.
Io non mi rovino il nome nell'ambiente.
I won't ruin my reputation.
Non faccio niente, aspetto che Billy venga beccato... e mi rovino la carriera.
Do nothing, wait until Billy gets caught and ruin my career.
- Come, vuoi che ti rovini la sorpresa?
- What? And ruin the surprise?
- Lascerai che ti rovini la vita? - Devi crescere, cazzo.
- You're gonna just let him ruin your life?
- Non far si' che ti rovini il futuro.
Don't let it ruin your future.
- Non lascerò che ti rovini la vita_
- I won't let you ruin your life.
- Non lasciare che ti rovini la serata.
Don't let it ruin your night.
Basta una crepa per il ghiaccio, e si rovina tutto.
You get a little frost buckle, it ruins everything.
Comunque, e se pensasse che io... gli stia chiedendo troppo e... io gli chiedo di piantare i ficus, lui non vuole, le cose si fanno strane, - e si rovina la nostra amicizia?
Anyway, what if he thinks I'm asking too much of him, and I ask him to plant the ficuses, and he doesn't want to, and he gets weird about it, and it ruins our friendship?
Credetemi, ogni volta che tento... di parlare del mio lavoro, si rovina il pranzo.
Anytime i try to talk about my job it ruins the meal.
E' solo qualcuno che fisso e che mi piace e quando non c'e' mi si rovina la giornata.
She's just someone I stare at and I like, and when she's not here, it ruins my day.
Ma cosi' si rovina tutto!
That totally ruins it!
Agli uomini e' permesso averlo, mentre noi ci roviniamo la reputazione.
Men are allowed to have them, whereas we have our reputations ruined.
Non ci roviniamo pure questa sera che stiamo insieme.
Let's not ruin this night we are together then.
" Sono quella che ti ha rovinato la vita! "
"I'm the one that ruined your life. "
"Com'e' divertente che ha rovinato il momento piu' bello della mia vita."
"How funny that she ruined the best moment of my life."
"E hai rovinato i migliori anni della tua e della mia vita.
"And you have ruined the best years of your life and mine.
"Ha mandato tutto a rotoli, mi ha rovinato la vita.
"He screwed me up, he ruined my life.
"Ho rovinato le vostre vite e ora sono la bella del ballo"!
I ruined your lives and now I'm the belle of the ball.
- Ma si rovinano!
But that'll ruin them!
- Sheldon... sono piuttosto piena ora, con Pete e sua madre e adolescenti che si rovinano la vita.
- You know, Sheldon, my plate is kind of full right now with Pete and his mother and teenagers ruining their lives.
Cosi' non ti si rovinano i sedili.
The seats aren't ruined.
E' cosi' che si rovinano delle belle scuse.
Way to ruin a good apology.
Si' e si rovinano la vita.
And it ruins their lives.
Bevevo con i clienti ogni giorno, mi rovinai lo stomaco.
I drank with clients every day. It ruined my stomach.
Ed si- - E si rovinò completamente.
And that was-- It was really ruined.
Fu un disastro, molti oggetti e molti ricordi si rovinarono per sempre.
It was such a mess. So many things ruined, so many memories.
Quei cattivi regnanti si rovinarono da soli e fecero cadere la colpa sulle loro donne.
Those bad kings ruined themselves And put the blame on their women
Costanzo si rovinerà se esce fuori qualche infezione.
Costanzo will ruin his reputation like this. I'd like to see what happens if an infection breaks out.
- Guai a te se mi rovini il numero.
Watch it! Or you'll completely ruin my act! Go!
- Non mi rovini la giornata, per favore!
- Don't ruin my day, please!
- Per carità, non mi rovini la serata.
- Please, don't ruin the evening.
Ah, ok, fammi solo cambiare personaggio, perché altrimenti mi rovini tutte le statistiche.
Yeah, yeah, okay, well, just let me switch my character 'cause you will ruin my rating.
Beh, ho una laurea, ma non lascero' che mi rovini la vita.
Well, I got a degree, but I'm not going to let it ruin my life.
- Non si rovini la vita, stia calmo.
- Don't ruin your life. - Get lost!
Che un uomo rimanga rinchiuso in una prigione sudicia e si rovini la vita.
That a man stays locked in a filthy prison and ruins his life.
La compro prima che si rovini con le sue mani.
I'll buy you before you ruin yourself.
Mi stanno accadendo molte cose belle in questo periodo, non voglio si rovini tutto.
A lot of good things are happening for me right now, and I do not want it all ruined. Could you...
Non c'e' bisogno che si rovini la serata.
There's no need for you to ruin your evening.
Dovremmo spostare i mobili, prima che si rovinino.
We should move the furniture before it gets ruined.
Ma ho paura... che possa piovere e che i mobili si rovinino.
I am afraid - that it will rain and my furniture will be ruined.
Sbrigati, prima che si rovinino i tappeti.
Hurry, before they ruin the carpets.
"Siamo rovinati!
"We're ruined!
- I tuoi pantaloni sono rovinati. - Bene.
-Your pants are ruined.
- In che senso sono rovinati?
How is it ruined?
- In realtà, sono tutti rovinati.
Because all of the costumes are ruined.
- Joe, siamo rovinati.
- Joe, we're ruined.
Adesso roviniamoci queste possibilita'.
Now let's ruin those chances.
Ascoltate, ragazzi, non rovinatevi la carriera.
Listen, don't ruin your careers over this, guys.
ln quanto a voi, Don Pasquale, anzi, volevo dire Cavaliere, non rovinatevi la salute con questa assurda gelosia.
I mean Cavaliere, don't ruin your health with this absurd jealousy.