Crede che una serie di attacchi messi a segno, possa... Stravolgere i mercati finanziari nazionali, causare una recessione economica e incitare la popolazione a rivoltarsi contro il governo. | He believes a series of successful attacks would upend domestic financial markets, cause an economic downturn and incite people to turn on the government. |
Crediamo che la tua scomparsa possa essere la scintilla che li spinga a rivoltarsi. | When do I go back? Uh, when the old regime realizes that democratic elections are preferable to lynch mobs at the palace gates. |
Devo scrivere a mio figlio... E a sir John e dir loro che cambiamo schieramento. Che ora devono rivoltarsi contro i Tudor e i Buckingham. | I must write to my son and Sir John and tell them that we are changing sides and that they now must turn against Tudor and Buckingham. |
E sospettavi anche... che quelle vecchie fogne fossero state inondate di un gas psicotropo inodore... che entra attraverso i pori nella pelle... e consuma i meandri della mente... costringendo la psiche a rivoltarsi contro, a contorcersi finché tutto non assomiglia niente meno che ad un labirinto? | And did you also suspect... that those ancient sewers have been flooded with an odorless psychotropic gas... that enters through the pores of the skin... gnaws at the roots of the mind... turning the psyche back in on itself, twisting and winding... until it resembles nothing so much as a labyrinth? |
Fallo in maniera pulita, la folla non dovra' rivoltarsi contro di te. | Just make sure you do so cleanly - the crowd must not turn against you. Today was unnecessary. |
Finirla con i Trag una volta per tutte. Non ci rivoltiamo contro la nostra gente. | We don't turn against our own kind. |
C'era un delinquente e io vedevo solo tutto il male che aveva fatto e gliel'ho rivoltato tutto contro. | There was some punk and I could see all the wrong he'd ever done and I turned it all against him. |
E il nostro arcangelo protettore, Michele, si e' rivoltato contro l'umanita' e ha lasciato Vega. | And our archangel protector, Michael, turned against mankind and abandoned Vega. |
Hai sempre ucciso solo per disperazione. Da quando sei stato abbandonato dal tuo stesso creatore... dopo che hai visto che il mondo si era rivoltato contro di te, che ti odiava... che ti temeva. | You only killed because of despair, once you'd been abandoned by your creator, after you felt that the world had... had turned on you, hated you, feared you. |
Ma poi le cose sono andate fuori controllo, e tutto cio' che ho fatto per tenertene fuori mi si e' rivoltato contro. | But then things got so out of control and everything I had done to keep you out of it, it just blew up in my face. |
Tutto ciò che mi hai fatto... ti si è giä rivoltato contro. | Everything you done to me is already done to you. |
I cani che tanto amiamo, ci si rivoltano contro dopo che sono stati morsi da una volpe, o un pipistrello, o qualsiasi altro animale infetto. | Beloved dogs turn on you after they've been bitten By a fox or a bat or any infected animal. |
La prima rapina, il gruppo di giurati che diventano criminali, che si rivoltano l'uno contro l'altro come dei cani rabbiosi. | The first robbery, the team of jurors-turned-criminals who turned on each other like a pack of rabid dogs. |
Ma i tizi di Dowling non si rivoltano l'un l'altro, percio' assicuratevi quando parlate con lui... | But these Dowlings don't flip on each other, so just make sure when you talk to him, y... |
Vi ho mentito perché non volevo che vi rivoltaste contro di me. Mi dispiace. | I lied to you because I didn't want you and Hilary to turn against me... and I'm sorry. |
Gli schiavi meccanici che una volta si rivoltarono contro di voi. | The mechanical slaves who once did your bidding only to turn against you. |
"Bisogna che il desiderio si rivolti contro se stesso che produca la sua ombra o la sua scimmia e trovi una strana forza artificiale di vegetare nel vuoto in seno alla propria mancanza." | "The desire should rise against itself that produces its own shadow or monkey and find a strange artificial force that vegetates in the void within its own lack." |
Cioè, non voglio che mi si rivolti contro, no? | I mean, I don't want her turning against me, do I? |
La borghesia non è contenta del mio interventismo. Mi accusa di temerarietà. Teme che il proletariato armato si rivolti contro di lei. | Besides, the middle-class doesn't like my interventionism, they growl, accusing me of recklessness, they're scared the armed proletarians will turn against them. |
Ma non voglio neanche che ti si rivolti contro. | But I don't want you hurt by this, either. |
Non credi che ti si rivolti contro. | You don't think it'll turn against you. |
Certo, basta che non abbiate uscite alla Nicki Minaj che si rivoltino contro di me. | As long as you don't go all crazy Nicki Minaj on me, |
E quelli che non sono morti, sono impazziti, e si sono rivoltati contro i medici. | Others went mad and turned against the doctors. |
Mi si sono rivoltati contro come cani rabbiosi. | They've risen up like rabid dogs. |
Non mi stupisce che quei cani ti si siano rivoltati contro. | It's no wonder those dogs turned on you. |