- Sì, ma sai com'è, al mondo d'oggi potrebbe rivelarsi un'assassina psicopatica con l'ascia. | - Yeah, she's my doctor, but you know, in today's world, she could turn out to be a psychopathic ax murderer. |
Anche se e' solo spazzatura, pero', non significa che non possa rivelarsi utile. | Just because it's garbage doesn't mean it's worthless, though. |
Beh, mi auguro che le analisi del sangue lo dimostrino, perché se non è così, il tuo vuoto di memoria potrebbe rivelarsi particolarmente schiacciante. | Well, I certainly hope the blood work shows that, because if it doesn't, your lack of recall could prove extremely damning. |
Ciononostante, la commissione condivide la convinzione del dott. Hasslein secondo cui la progenie di queste scimmie possa nei secoli a venire rivelarsi una minaccia per la razza umana e plausibilmente finire per dominarla. | Nonetheless, the commission is sympathetic to Dr Hasslein's conviction that the progeny of these apes could in centuries to come prove an increasing threat to the human race and conceivably end by dominating it. |
Ciò che sembra pazzia può rivelarsi saggezza. | The Imperial troops will do as Her Majesty commands. Who is the ...? |
Aspetta, vuoi che ti riveli il grande segreto o preferisci scoprirlo da solo come ho fatto io? | Or, let me check, do you want to know the big secret, or would you rather find it out for yourself like I did? |
Nel campo delle congratulazioni, Alistair, ti riveli piuttosto deludente. | As congratulations speeches go, Alistair, this is proving something of a letdown. |
Non serve che ti riveli. | I don't need you to reveal yourself. |
Quante frecce pensi di dover scoccare, prima che ti riveli dove si trova Walter? | How many arrows do you think you'll have to put in him before he gives up Walter's location? |
"E una forma umana si rivela a coloro che dimorano nel giorno." | "But does a human form... "display to those who dwell in realms of day?" |
Abbiamo tre ragazze in questo reparto ma quattro agli accessori, quindi se la signorina Towler non si rivela all'altezza, vorrei esserne informato. | We have three girls in this department but four in Accessories. So, if Miss Towler doesn't work out, I'd like to know about it. |
Com'e' che il tizio che identifichiamo come la Creatura si rivela essere sua vittima? | How does the guy we id as the creature turn out to be its next victim? |
E se invece non si rivela vera? | And if it doesn't? |
Il passaggio successivo e' in guerra. Quando Mussolini entra in guerra, si rivela un fiasco. | The next step is in the war, and when Mussolini does come in, it's a fiasco. |
Questo e' l'esatto motivo per cui non ci riveliamo ai mortali. | This is exactly why we don't reveal ourselves to mortals. It only brings trouble. |
"Tutti i Mori sono questo", o "Tutti gli uomini bianchi sono quello", egli ha abbandonato la sua salute mentale e rivelato la sua debolezza. | or "all white men are that", he has abandoned his sanity and revealed his weakness. |
Gli ho detto che avrei rivelato a tutti i fedeli cos'aveva fatto. | I told him that I was gonna let everybody in the church know what he'd done. |
Ho fatto una piccola deviazione, ma sono tornata al mio progetto di vita. Il cane elegantone si e' rivelato essere Alberto. | Hey, you're not done yet. |
Il recente ritrovamento di droghe ha rivelato una scuola... con livelli accademici pericolosamente bassi, e una noncuranza assoluta per come si vive nel mondo reale. | The recent drug bust exposed a school with dangerously loose academic standards and a complete disregard for how things are done in the real world. |
Il suo destino sara' rivelato in Sharknado 4 perche' non abbiamo ancora finito. | Her fate will be revealed in Sharknado 4 because we are not done yet! |
Se non vi rivelate in cinque secondi, gli infilo un proiettile nel cervello. | If you don't show yourselves in 5 seconds, I'm gonna put a bullet through his brain. |
A volte i momenti importanti non si rivelano come te li eri immaginati. | Sometimes the big moments you picture in your mind don't turn out the way you think they will. |
A volte, le persone non si rivelano per quello che credevi che fossero. | Sometimes people don't turn out to be what you thought they were. |
Cioè, non cambiano, ma si rivelano. | They don't change, but they reveal |
Cosa facciamo quando anche quelli si rivelano un flop? | What do we do when those turn up nothing? |
E alcuni cagnolini si rivelano cani che mordono. | And some puppies turn into dogs that bite. |
Alla fine, si rivelò un fiasco, ma la premessa era... davvero affascinante. | Ultimately, didn't work, but I found the premise quite fascinating. |
Il suo secondo matrimonio non si rivelò essere uno felice. | His second marriage did not prove a happy one. |
Laust e gli altri avevano perso il cannone, ed erano rimasti indietro, perché Laust era in uno stato terribile, ma il ritardo si rivelò fortunato, perché non raggiunsero la zona vicino Sankelmark, finché non fu troppo tardi. | Laust and the others had lost the gun and had fallen behind, as Laust was in a terrible state but the delay would prove to be a piece of luck as they didn't reach the area near Sankelmark - - until it was too late. |
Ma fu sulla nave del ritorno che il vero destino le si rivelò. | But 'twas aboard the homeward ship her true fate did unscroll. |
Ma cosi' facendo, ci rivelammo ed i nostri piani furono scoperti. | But as we did so, we revealed ourselves and our plans were uncovered. |
Avevate le migliori referenze che avessi mai visto che si rivelarono essere ben meritate sebbene, vi confesso, avessi dubbi a causa della vostra giovane età. | You presented the best references I've ever seen. Which proved to be well-deserved. Though, I confess, I did have my doubts, on account of your youth. |
Prima di iniziare, Neal... e' molto importante che tu non mi riveli mai la tua fonte. | Before we start, Neal, it's very important that you don't reveal your source to me. |
Chiunque si riveli una minaccia per quello che stiamo facendo è eliminabile. | Anyone that's a threat to what we're doing is expendable. |
E dubito seriamente che l'impatto di questa storia si riveli negativo come lei crede. | And I seriously doubt that the impact of it all is going to be as bad as you fear it is. |
Spero che la nuova moglie non si riveli pericolosa come il Brivido. | I hope the new wife doesn't turn out to be as dangerous as The Tingler. |
Spero che la presenza del signor Brogan non si riveli una distrazione per lei, Peralta. | I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. |
Spero non si riveli un peso morto. | I just hope it does not prove a dead weight. |
Non serve che vi riveliate così velocemente. | You don't need to volunteer yourself so quickly |
Ma spero vivamente che questi preparativi per le nozze non si rivelino del tutto inutili. | But I do hope today's wedding excursion doesn't prove to be an exercise in futility. |
Non vogliamo che si rivelino finche' non saremo pronti per il passo successivo. | We don't want them revealed until we're ready for the next stage. |
C'erano veramente dei documenti segreti, ma si sono rivelati senza valore. | There really were secret documents, but they turned out to be worthless. |
Chiedo ad entrambi, dato che ne risponderete nel Giorno del Giudizio, quando i segreti di tutti i cuori verranno rivelati, che se uno di voi e' a conoscenza di qualsiasi impedimento affinche' voi non possiate essere uniti legalmente, | PRIEST: I require and charge you both, as you will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts shall be revealed, that if either of you do know of any impediment why you may not be joined together lawfully, |
Cosa pensa potrebbe succedergli... a Manny... Se tutti i dettagli del caso venissero finalmente rivelati? | What do you think would happen to him, to mani, if all the details of the case were to finally be revealed? |
E che sarebbe stato meglio se non si fossero rivelati uomini. | - I do. And it would've been much better if they'd not turned out to be men? |
I Turner dovevano essere il nostro esempio e invece si sono rivelati dei traditori doppiogiochisti a sangue freddo. | Instead, they turn out to be coldhearted double-crossing traitors. |