"Forse... tutto quello che una persona puo' fare e' sperare... di ritrovarsi con... i giusti rimorsi". | "Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets." |
- Dubito che vogliano ritrovarsi immischiati | - l doubt they'd wanna get entangled |
April sta per ritrovarsi da sola. | April's about to get abandoned. |
Capisco che le persone possano... perdersi nelle proprie vite, e ritrovarsi all'improvviso a fare cose che non avrebbero creduto possibili. | I understand how people can get lost in their lives and suddenly find themselves doing things they never imagined possible. |
Chi non paga i propri debiti... finisce per ritrovarsi inchiodato in ginocchio. | People who don't pay up end with their knees nailed to the floor. |
"Ehi, io volevo solo suonare la chitarra e scrivere una canzone, e all'improvviso mi ritrovo in mezzo a tutto questo". | "Hey, all I wanted to do is to play a guitar "and write a song, and suddenly I'm in the middle of all this." |
- Io mi ritrovo impegnata ad andare a pesca con lui! | - Do you realize I'm now committed to doing this-- - I'm sorry. |
- No. Ho gia' rischiato tutto ed e' andata male e mi ritrovo imprigionata quaggiu', Ellie. | I put myself on the line before and it went wrong and I ended up a prisoner down here, Ellie. |
- Sto aspettando in una sala d'attesa, ma non so che cosa, poi di colpo mi ritrovo chiusa in un aereo che non riesce a decollare, poi in un teatro, sto guardando un coro che prova ma io non riesco a sentire niente. | I'm in a waiting room, but I don't know what for, then suddenly I'm locked in a plane that can't take off, then in a theater, watching a choir rehearse but I can't hear anything. |
- Ti lascio fare e mi ritrovo... | The door is closing! |
- E' vero. I ragazzi non ti dicono niente, e sai cosa, ti ritrovi | Guys don't tell you, and then, you know what, you end up |
- Se copri la linea mediana verso l'ingresso, entri per circa due terzi, ti ritrovi al punto in cui è stato ritrovato il cuore di bue. | If you take a medial line to the doorway, come in about two thirds, that's exactly where the ox heart was found. |
- Se giochi col toro... ti ritrovi un culo pieno di corna! Abbassa la voce. | Keep your voice down. |
- ti ritrovi il miele nei pantaloni, bello. | You do that, and it's candy in the pants baby. Okay. |
A quanto pare e' quando non butti via niente e presto ti ritrovi a vivere in una montagna di spazzatura. | It's when you don't throw anything away, and soon you find yourself living with a bunch of junk. |
Beh, non sa cio' che si ritrova in casa. | Well, the man doesn't know what he's got at home. Should have his head examined. |
Di tuo cugino Darryl invece so solo una cosa: che non ha neanche idea di chi si ritrova come parente. | The only thing I know about your Cousin Darryl is he doesn't know who he's related to. |
Il metilone non si ritrova solo nei tessuti. | Methylone doesn't just present in tissue. |
La difficolta' e' che generalmente uno non si ritrova la possibilita' di esercitare il potere politico se non ha l'ambizione di perseguirlo attivamente. | Quandary is, one doesn't generally get the chance to wield political power without the ambition to actively seek it. |
La morte di Julie è una vera tragedia e in più mio padre si ritrova senza concorrente per il programma. | I mean, it's awful about Julie's death, and... now he doesn't even have a female contestant for his show. |
"Io non porto cattivi pensieri. Quando esco da qui" "ci ritroviamo anche per altre cose". | I don't think ill of you and hope to see you when I get out of here. |
"Vive nella quiete... "del focolare domestico... "quando ci ritroviamo... | It's in the gentle kindness of the family kitchen as we gather together when the sun goes down." |
- Si'. E di nuovo ci ritroviamo davanti a questo problema, lo stesso che c'e' stato con Victoria... La facciamo rimanere qui o dobbiamo costringerla ad andare... | We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria-- do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone? |
Beh, a quanto pare gia' lo faccio, se ci ritroviamo con tre figli. | Well, apparently I already do, if we end up with three kids. |
Beh, signor Presidente, potremmo parlarne tutto il giorno ma il punto e' che ci ritroviamo con un aereo abbattuto e un pilota americano morto. | Well, Mr. President, we can speculate all day, but the fact of the matter is that we have a plane down and a U.S. airman dead. |
- No, mi ha detto che voleva solo chiederti della ragazza che hanno ritrovato la scorsa notte. Non avevo idea che ti avrebbe preparato un tranello. | Now unless you want to try to charge me for something that happened in 1944, we're done here. |
36 ore fa sono stati rubati 10 milioni di dollari da un blindato, che è stato ritrovato vicino alla diga Hoover. | 36 hours ago, $10 million was stolen from an armoured car that was subsequently found abandoned at the Hoover Dam. |
Abbiamo appena saputo che il veicolo con cui Conway e' fuggito e' stato ritrovato abbandonato a Winston. | We have just received word that Conway's getaway vehicle has been found abandoned in Winston. |
E questo ragazzino, non importa cosa gli avresti fatto, anche se si era ritrovato in un mondo inventato per via di questo film... questo ragazzino sarebbe rimasto sempre lo stesso. | And this boy, no matter what you would've done to him... even if he ended up in a fictional world because of this film... this boy would still be the same. He was that boy. |
Ha scelto un tetto abbandonato, cosicche' il corpo non venisse ritrovato. | You picked an abandoned rooftop so his body wouldn't be found. |
- E tutti ne parlano! Create l'immagine di un padre di famiglia serio, direttore tecnico, consigliere comunale, lavoratore onesto, e vi ritrovate con uno stronzo che corre dietro alle cameriere italiane! | You create an image of a father, technical manager, an honest town councillor... and you wind up with a dopey skirt-chaser! |
Adesso sapete cosa non fare... quando vi ritrovate uno scimpanzé in auto. | I guess now we know what not to do when you find a chimp in your car. |
Non vi ritrovate nessuna arma qui? | You don't happen to have any weapons here? |
Una volta che voi due vi ritrovate al centro dell'attenzione, come puntualmente accade... allora poi non vi tenete piu'. | Anyone pays attention to either of you, and they always do, and you just ooze everywhere. |
"A volte le persone si ritrovano nel bel mezzo di una tempesta..." | "Sometimes people get caught in the path of a storm... "and there's nothing they can do |
- Davvero? - Big Time Willie ha detto ai bastardi che se rompono il cazzo a J-Man, si ritrovano morti nell'oceano. | Look, I hate to break it down to you this way, but it's not 'cause they love you, man. |
Abbiamo escluso i ragazzi che si ritrovano in edifici abbandonati e mangiano banana split? | Have we ruled out teenagers who meet in abandoned buildings and make bananas foster? |
Alla fine dell'anno si ritrovano tutti con qualche dollaro in più. | You know, nothing much, but at the end of year, everybody has a few extra dollars. |
Direi circa un paio di migliaia. E' uno di quei posti fuori dal mondo, dove si ritrovano i tipi strani. | I'd say about a couple thousand-- that's one of those end-of-the-world places where the weirdoes flock. |
E cosi mi ritrovai, per ia prima volta nella mia vita... ...senzaun infidopianocriminale a lungo raggio. | There I was, the first time in my life that I didn't have a long-range, truly devious, criminal scheme. |
sotto i nostri piedi si spalancò un abisso e io mi ritrovai a guardare un volto che non riconoscevo. | an enormous abyss opened up beneath our feet and l was staring into a face l didn't recognise. |
Cecelia si ritrovò in circostanze che non comprendeva e non poteva controllare. | Cecelia was caught up in circumstances that she did not understand and could not control. |
Come diavolo ci ritrovammo li'? | How the hell did we get there? |
Tutte quelle forme di vita per cui l'ossigeno era un veleno si ritrovarono a contatto con questo ambiente ad altissimo contenuto di ossigeno, e questo provoco' un profondo turbamento. | To all of that life that didn't like oxygen was exposed to this rich oxygen environment and it caused great deal of stress. |
Cioe', prima che mi ritrovi troppo invischiata con lui. | I mean, just before I go too far down the road with this guy. |
E ammettiamo che un giorno, mi ritrovi a corto probabilmente, posso trovarmi un gay che magari può farmi il favore. | - The favor? - How do you say in English? Make me scream, make me moan. |
Ti suggerisco di fare il tuo lavoro Signor Palmer, prima che mi ritrovi con due corpi da esaminare. | I suggest you do your work, Mr. Palmer, before I have two bodies to examine. |
Aspetta, com'e' possibile che la star di un programma di punta si ritrovi al verde? | Wait a second, how does the star of a hit TV show end up broke? |
Com'e' possibile che uno salga in ascensore per 10 secondi da solo e si ritrovi con la gola tagliata? | How does a guy taking a ten-second elevator ride, alone, get his throat cut? |
Di certo non voglio che gente del genere si ritrovi in mano un drone Predator, ma... | Look, I sure as hell don't want guys like that hanging onto a Predator Drone. |
No, siamo qui perche' lei non si ritrovi una condanna per aggressione nella fedina penale. | No, we're here so you don't end up with a felony battery on your record. |
Non voglio che lei... si ritrovi intrappolata prematuramente in un matrimonio. | I don't want her to... get herself tied up in an early marriage. |
"E' estremamente raro che non si ritrovino le scatole nere. | "It's extremely rare that we don't get the recorders back. |
E' solo questione di tempo prima che si ritrovino seduti nella stanza affianco, nella tua stessa situazione. | It's just a matter of time before your pals are sitting in the room next door in the same situation that you are. |
Non vuole che i suoi figli si ritrovino con entrambi i genitori in prigione. | You don't want your boys to have a mommy and daddy in jail. |
Quello che non capisco e' come queste donne indigenti si ritrovino in un reparto maternita' di lusso. | What I don't get is how does this impoverished woman end up at a high-end maternity ward? |
Trovo curioso che due membri della Task Force Anti-gang si ritrovino a farsi un drink in un bar a un isolato di distanza da un enorme spaccio di cocaina. | I just find it interesting that two members of the Gang Task Force just happened to be having a drink in a bar one block away from where a major Fishscale deal was going down. |
- Si, sono ancora ii. - Non sono stati più ritrovati. - Oh, ma dai. | In fact, I've seen better kicks... from a geriatric donkey. |
...che avrebbe anche ucciso Ester Dominguez e Ana Vela, i cui corpi non sono ancora stati ritrovati, nonché RaúI Ordóñez e Pedro Soto. | ...who is also accused of murdering Ester Dominguez, Ana Vela... Raul Ordoñez and Pedro Soto. |
167 miliardi in oro. Ne furono ritrovati 200 milioni. | 167 billion dollars in gold. 200 million is found. |
All'improvviso, ci siamo ritrovati a viverla, e tutti quei progetti non significano piu' niente. | Suddenly, you're halfway through living it, and all those plans, they just don't mean a damn thing. |
Alla fine se li è ritrovati in testa! | She had a noodle hanging down her head. |