Dopo che mi ritorno' la voce, spiegai a Joe del camper e che avevo trovato Jerry mezzo morto, e quello che avevo fatto. | After I got my voice back, I told Joe about the RV and finding Jerry half dead, and what I'd been doing. |
Si chiama roomerang e quando lo lanci, si suppone che ti ritorni indietro... quando la faccia di qualcuno non si mette di mezzo. | It's called a roomerang and when you throw it, it's supposed to come back to you... when someone else's face doesn't get in the way. |
Puo' venire qui a chiedere protezione, oppure puo' sperare... che lei non lo portera' a fare una di quelle passeggiate da cui non si ritorna. | He can come in for protection, or he can hope that you don't take him for the kind of ride that he does not come back from. |
che non appare e si ritorna alla tua festa. | She doesn't show up, you go back to your party. |
Perche' non ci ritorniamo dopo esserci scaldati un po'? | Why don't we come back to it after we've warmed up a bit? |
Se non ti piace qui, quando vendo il libro, ci ritorniamo. | If we don't like it here once I sell my book ... we'll move back. |
-Ed e' ritornato cambiato | - He's done come back different. |
-Jody e' ritornato | - He's done come back, Ezry. |
Da quando l' SG-1 è ritornato dalla sua prima missione, il danno ormai è stato fatto. | By the time SG-1 had returned from their first mission, the damage had already been done. |
Mentre la stuprava... le sussurrava nell'orecchio come sarebbe ritornato un altra volta dopo finito. | As he raped her... he whispered in her ear how he was going to come back for seconds when he was done. |
Quindi sono ritornato la' e ho controllato i nomi e i codici fiscali di ogni agente che ha fatto l'addestramento da infiltrato negli ultimi dieci anni. | So I went back and I pulled names and Social Security numbers of every copper who's done undercover training in the last ten years. |
Ecco perche' dobbiamo farlo ora, prima che mi ritorni la ragione. | That's why we've got to do this now, before I come to my senses. |
Non c'è una sola notte nel che non mi ritorni quel momento in testa, ed ogni volta che lo faccio... | There isn't a night that doesn't go by where that moment doesn't play in my head... and every time it does... |
Credo che attraverso quella porta, si ritorni dentro la Cupola. | I think that door's the way back into the dome. |
- Siete ritornati insieme? | No. I don't know. |
- Sono contento che siate ritornati. | I don't know. You've been here before. |
Allora, cosa facciamo quando saremo ritornati? | So what's everyone doing when we get back? |
Circa il 30% dei soldati ritornati dall'Iraq ne soffrono. | Almost 30% of soldiers returning from Iraq do. |
E poi oggi lo vedo e tutto va a farsi benedire. E i sentimenti sono ritornati. | And then I see him today and all that goes out the window and the feeling comes right back. |