Get an Italian Tutor
to do
Dopo che mi ritorno' la voce, spiegai a Joe del camper e che avevo trovato Jerry mezzo morto, e quello che avevo fatto.
After I got my voice back, I told Joe about the RV and finding Jerry half dead, and what I'd been doing.
Si chiama roomerang e quando lo lanci, si suppone che ti ritorni indietro... quando la faccia di qualcuno non si mette di mezzo.
It's called a roomerang and when you throw it, it's supposed to come back to you... when someone else's face doesn't get in the way.
Puo' venire qui a chiedere protezione, oppure puo' sperare... che lei non lo portera' a fare una di quelle passeggiate da cui non si ritorna.
He can come in for protection, or he can hope that you don't take him for the kind of ride that he does not come back from.
che non appare e si ritorna alla tua festa.
She doesn't show up, you go back to your party.
Perche' non ci ritorniamo dopo esserci scaldati un po'?
Why don't we come back to it after we've warmed up a bit?
Se non ti piace qui, quando vendo il libro, ci ritorniamo.
If we don't like it here once I sell my book ... we'll move back.
-Ed e' ritornato cambiato
- He's done come back different.
-Jody e' ritornato
- He's done come back, Ezry.
Da quando l' SG-1 è ritornato dalla sua prima missione, il danno ormai è stato fatto.
By the time SG-1 had returned from their first mission, the damage had already been done.
Mentre la stuprava... le sussurrava nell'orecchio come sarebbe ritornato un altra volta dopo finito.
As he raped her... he whispered in her ear how he was going to come back for seconds when he was done.
Quindi sono ritornato la' e ho controllato i nomi e i codici fiscali di ogni agente che ha fatto l'addestramento da infiltrato negli ultimi dieci anni.
So I went back and I pulled names and Social Security numbers of every copper who's done undercover training in the last ten years.
Ecco perche' dobbiamo farlo ora, prima che mi ritorni la ragione.
That's why we've got to do this now, before I come to my senses.
Non c'è una sola notte nel che non mi ritorni quel momento in testa, ed ogni volta che lo faccio...
There isn't a night that doesn't go by where that moment doesn't play in my head... and every time it does...
Credo che attraverso quella porta, si ritorni dentro la Cupola.
I think that door's the way back into the dome.
- Siete ritornati insieme?
No. I don't know.
- Sono contento che siate ritornati.
I don't know. You've been here before.
Allora, cosa facciamo quando saremo ritornati?
So what's everyone doing when we get back?
Circa il 30% dei soldati ritornati dall'Iraq ne soffrono.
Almost 30% of soldiers returning from Iraq do.
E poi oggi lo vedo e tutto va a farsi benedire. E i sentimenti sono ritornati.
And then I see him today and all that goes out the window and the feeling comes right back.