A lei spetta... il diritto di conoscere... le scoperte che ho fatto durante questi anni, tutti miei errori e i vicoli ciechi, e... il sangue e il sudore versati, le innovazioni... che lei potra' risparmiarsi. | You are entitled to my knowledge... to my years of discoveries and mistakes and dead ends and blood and sweat and innovations that you don't have to go through. |
E se è vero che lei possiede i suoi ricordi, dovrebbe sapere che può risparmiarsi l'adulazione. | And if you really do possess his memories... you'd know that flattery will get you nowhere. |
Il mio problema e' che siamo al terzo giorno di un'ondata massiccia di caldo, con le foreste che prendono fuoco ovunque e non credo davvero che riusciranno a risparmiarsi qualcuno per aiutare una coppia di idiote intrappolate in un ascensore. | My problem is that we are on day 3 of a massive heat wave with forest fires everywhere and I really don't think they're gonna be able to spare anyone to help a couple of idiots who are trapped in an elevator. |
Onestamente, credo sia un bene che suo figlio e' morto, perche' ora puo' risparmiarsi di vedere quanto e' diventata stronza sua madre. | Frankly, I think her son's better off dead because now he doesn't have to see the jerk that his mother has turned into. |
- Ok, perche' non ti risparmi per la giuria? | Okay,why don't you save it for the jury? |
Allora perche' non lo ammetti e ti risparmi i 30 anni? | So why don't you just admit to it and save yourself 30 years? |
Beh, perche' non ti risparmi del tempo e ti dai un bel pugno nello stomaco? | Well,why don't i just save y some time and kick you in the stomach instead? |
Ehi! Perché non ti risparmi il discorso di dimissioni, ok? | Why don't you just save the resignation speech, all right? |
Facciamo che stanotte te ne stai qui, così ti risparmi un viaggio. | Why don't we just keep you here tonight, and it'll save you a trip? |
Lo guardavo e pensavo, perche' non esce con un tipo normale e si risparmia tutto questo dramma? | I'm... watching this going, like, "Why doesn't she just date a normal guy, save herself all the drama?" |
Allora perche' non ci risparmiamo entrambi la fatica e non sputi il rospo. | Why don't you just save us both the trouble and spit it out? |
Così ci risparmiamo Ia fatica e Ia formalità di giocare. | That way, we don't have to go through the formality of playing. |
Perche' non ci risparmiamo tempo e non ci scambiamo i numeri? | Why don't we just save time and not trade numbers? |
Perché non ci risparmiamo la fatica? | Why don't we just save ourselves the trouble, huh? |
Perché non ci risparmiamo questi convenevoli, Jeff? | Why don't we save the pleasantries, Jeff? |
Credetemi, qualunque cosa aveste fatto, non l'avrebbe risparmiato. | Believe me, there's nothing that you could have done that would have spared him. I'm so afraid. |
Dio sa se mi sarei risparmiato prove di questo genere. | I could've done without this. |
Mentre godevamo dei piaceri di un amore inquieto e ci abbandonavamo alla fornicazione, Dio ci ha risparmiato il suo giudizio. | While we enjoyed the pleasures of an uneasy love and abandoned ourselves to fornication we were spared God's severity. |
Mio fratello aveva risparmiato dei soldi per comprarsi una rivista con foto di donne nude. | My goodness, if I had done what Sally did, my mother was very strict about it. |
Se l'avessi fatto, avrei risparmiato al mondo tutto il dolore, la sofferenza... e la malvagita' che lui stesso ha causato. | If I had done so, I would have spared the world all the-the pain and the misery and the evil that he has brought into it. |
Al contrario, non mi risparmi nessun dettaglio... | On the contrary, don't spare me any detail... |
E non mi risparmi i dettagli cruenti. | And don't spare me the gory details. |
La ringrazio, dottore, mi risparmi i dettagli. | Thank you, doctor, there's no need to be vivid. |
Ok, mi risparmi la fatica di disfare gli scatoloni, giusto? | OK, well, saves me unpacking, doesn't it? |
Per cui non mi risparmi alcun particolare, d'accordo? | So don't spare me any details. |
Allora si risparmi i suoi commenti ironici. | Then I don't wanna hear any more funny remarks like that. |
Lei non mi conosce, - quindi si risparmi le lusinghe, colonnello. | You don't even know me, so why don't you save the flattery, colonel? |
No, si risparmi la fatica. | No, I don't need to see it. |
Quindi, d'ora in poi, si risparmi le sue stupide lezioni per chi è interessato, perché non voglio vedere lei né quella sua stupida permanente a barboncino, a meno che non stia andando via. | So, from now on, save your stupid lessons for someone who gives a frick, because honestly, I don't even wanna see you or the stupid poodle perm of yours unless it's walking away from me. |
Quindi, non si risparmi per nulla. | So, please do not spare yourself at all. |
Beh, il tizio ha quasi un miliardo di dollari di soldi risparmiati da altre persone. | Well, the guy's got close to a billion dollars of other people's money stashed away. |
Beh, ne ho risparmiati 10 e Charlie Meadows mi ha promesso il resto con un'ipoteca. | Well, l've saved about 1 0... ...andCharlieMeadowspromisesto let me have the balance on mortgage. |
Beh, risparmiati la fatica e non farli. | Well, save yourself the trouble and don't. |
Cosa potrei mai fare con tutti quei soldi risparmiati? - Ti insegnero' una cosa, O'Hara. | I mean,what am I gonna do wi **** let me give you a little lesson,o'hara-- |
E se avessi eseguito i miei ordini... ci saremmo risparmiati questa schifezza. | And if you would've done what I ordered you to do in the first place, we all could've been spared your little kiss of life. |
Bellissima! Se siete venuti per farmi andare in panico, risparmiatevi la fatica. Io li' fuori non ci vado. | If you've come to mess with my head, don't worry, I'm not going out there. |