Get an Italian Tutor
to restore
Data la prossimità alla sponda del lago... direi che abbiamo meno di 24 ore per risanare l'ambiente o ogni essere vivente nell'arco di otto chilometri da qui morirà.
Given its proximity to the lakefront, I'd say we've got less than 24 hours to restore the ecology, or every living thing within five miles of here could die.
Devi risanare l'onore della nostra famiglia.
I need you to restore our family's honor.
Devo ammettere, signore, che cio' di cui il Paradise ha davvero bisogno e' un uomo... come voi che possa risanare... la reputazione del posto.
I do have to admit, sir, that what The Paradise sorely needs is a man, like you, to restore some honour to the place.
Diciamo solo che questa visita non ha fatto molto per risanare la sua stabilita'.
Well, let's just say this visit hasn't done a whole lot to restore her sense of stability.
E in che altro modo si può risanare una città piombata nel caos?
How else to restore a city that's spiraled into chaos?
La luce dell'amore risana ogni perdita.
The light of love restores every lost voice.
Carl mi ha risanato.
Carl restored me.
Jack, sei stato lo strumento che ha risanato la mia fede.
Mmm, Jack, you were the instrument that restored my faith.
Risorgendo, hai risanato la nostra vita.
Rising, you restored our life.
Cominciamo risanando i loro corpi.
We start by restoring their bodies.