- Bud, digli di riposarsi... | Bud, tell him he doesn't have to work... it's okay, ma. |
- Va a riposarsi un po'. | Yeah, I got to lie down. I'll be... |
Adesso e' a riposarsi di sotto... | She's on bed rest downstairs. |
Anche i presidenti devono riposarsi, perche' pensi che abbiano costruito Camp David? | Oh, come on. Even presidents need to relax. Why do you think they built camp David? |
Beh, bisogna regolare la propria vita, riposarsi in vista dei concerti, ed e' quel che sto facendo. | Well, you've got to pace your life, lie fallow for stages, so that's what l'm doing. |
- Peter vuole fare una pausa... - Se si tratta del dirottamento del '71, non mi riposo mai. | Peter, do you want to take a little break right... when it comes to "skyjack71," I never rest. |
Aspetterai con me mentre mi riposo? | Will you wait with me while I do? |
Faccio una passeggiata, guardo il paesaggio, mi riposo. | Take long walks, look at the scenery, doze off at noon. |
Io mi riposo... e tu fai il tuo piccolo esperimento piu' in silenzio che puoi, va bene? | I'm going to rest. And you, uh, you do your little experiment just as quietly as you can, okay? |
Io mi trovo un albergo e mi riposo, e tu vai dai tuoi genitori. | Why don't I check in a hotel and rest. - You go find your folks. - Oh, John. |
- Perché non ti riposi? | Why don't you just go lie down? Have you checked on James? |
- Perché non torni a casa e ti riposi? | Why don't you go home and get some rest? |
- Senti, - perché non ti riposi un po'? | Look, um, why don't you go get some rest? |
Beh, perché non... chiudi gli occhi e ti riposi? | Well, um, why don't you... close your eyes, get some rest? |
Charles, mentre noi laviamo i piatti, perché non vieni in salotto e ti riposi sul divano leggendo il giornale della sera? | Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper? |
Perché non si riposa e se ne sta tranquillo? | Why doesn't he lie down and keep quiet? |
Pierre Laurent non fa grandi cose durante la settimana, ma la domenica si riposa. | Pierre Laurent doesn't do much during the week, but on Sunday, he rests. |
Se non si riposa, non guarira' mai. | If she doesn get some rest, she'll never heal. |
- Se ci riposiamo, rallentiamo. | - We take a breath, we slow down... |
Adesso ci riposiamo. | Now let's do some sitting. |
Cioe' 3 pasti al giorno basati sulla Bibbia, 6 giorni a settimana, e al settimo... ci riposiamo, a meno che io non debba andare in Messico a dirigere la nostra... cestineria. | That means three Bible-based meals a day, six days a week, and on the seventh day, we rest... Unless I gotta go down to Mexico and supervise our "basketeria." |
Dottoressa, ci riposiamo qualche minuto. | We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. |
Non troveremo Adam se non ci riposiamo e riprendiamo fiato. | There's no way we're gonna find Adam if we don't rest and catch our breath. |
Ho abbandonato le mie lezioni e consulenze importanti per venire qui. Non immaginavo avrei riposato le chiappe per una settimana. | I abandoned my teaching and a lot of important consulting to come here, didn't imagine I was going to be told to sit on my tush for a week. |
Bene... perché non vi riposate un momento, finché non penso a cosa dovrete fare dopo. | Well, why don't you take a rest for a while, until I can think of what you should do next. |
Crollerete se non vi riposate ogni tanto. | You'll collapse if you don't take it easy. |
Perche' non vi riposate un po' in una delle nostre salette alla centrale. | Why don't y'all relax in one of our family rooms at the station. |
Perche' non vi riposate un po', ci date un po' di tempo per organizzarci, e riprendiamo domani pomeriggio? | Why don't you put your feet up for a while, give us some time to work it all out, and we'll pick it up tomorrow afternoon? |
Perché non vi riposate davanti al fuoco e ricominciate a cercare domani? | Why don't you rest. You can get a fresh start in the morning. |
Il settimo giorno, il Signore si riposò, ma prima di farlo si accovacciò sulle sponde dell'Inghilterra e defecò l'Irlanda. | On the seventh day, the Lord rested, but before that he did he squatted over the side of England, and what came out of him was Ireland. |
- Voglio che ti dia una calmata perche' voglio che tuo fratello si riposi. | - I want you to tone things down because I want your brother to rest, okay? |
Adesso si stenda, si riposi. | You just lie down, rest. |
Guarda, io trovo giusto che un giovane che ha fatto un buon lavoro, si riposi, si diverta, vada in giro e beva birra. | I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on. |
Ha fatto interviste a sufficienza, voglio che si riposi. | She's done enough interviews. Well, Jack, I appreciate that, but, uh, you would his campaign tremendously if... if you could rest tomorrow. |
Ha l'aria stanca, si riposi. | You look tired, Doc. Why don't you get a few hours of rest? |
- Cooper, siediti e riposati, ok? | - and the other one poops. - sit down and take a breath, okay? |
- E tu riposati, qualche volta. | - Then you should lie down. |
- Sì, siediti, riposati i piedi. | Yes, sit down, Get off your feet. |
- che doveva disputarsi tra due mesi... Si', resta pure li', riposati. | Stay down there. |
Appoggialo e riposati un po'. | Put him down. Get some rest yourself. |
Bene, allora riposatevi oggi, ve lo meritate... MADDIE: "Com'e' andata stasera? Mi manchi!" DEACON: "Bene, ma manchi un sacco anche a me" | All right, now, y'all enjoy your well... deserved day off, but don't get in too much trouble, 'cause the folks coming two nights from now, they're gonna want even better than what we gave their friends tonight. |
Entrate e riposatevi un po'. | Come on in and sit down, have a little rest. |
ora riposatevi e non vi preoccupate staro' io di guardia. | Get some rest and don't worry. I'll be standing watch. |