Get an Italian Tutor
to rest
"Bene, ora il ceppo e' buono per sedersi e riposare".
'An old stump is good for sitting and resting.
"Collocati a riposare solennemente... "
"Laid to rest in state..."
"Collocati a riposare... qui. "
Laid to rest... "Here."
"E andrò a riposare con il capo tra due parole." "Nella Valle dei Dominatori."
"And I shall rest my head between two words, in the Valley of the Vanquished."
"FiIumena, devi riposare." E mi sono riposata.
"Filumena, you must rest. " And I rested.
"Cara madre, dopo alcuni giorni di riposo a Lisbona, finalmente torno a Madrid.
Dear Mother... After a few days rest in Lisbon, I return to Madrid.
"Che nessuno trovi riposo, finchè non siano stati tutti vendicati."
"Never will they rest until, one for one, they are avenged."
"Che voli d' angelo possano condurti con canti al tuo riposo."
"And flights of angels sing thee to thy rest."
"E schiere d'angeli... t'accompagnino cantando al tuo riposo".
And flights of angels sing thee to thy rest.
"E voli di angeli... ti portino contento al tuo riposo".
And flights of angels sing thee to thy rest.
# Lascia che si riposi #
♪ Let him rest
# Protetto dall'amore del Signore, # # Dolcemente la mia anima riposi. #
There by His love o'ershaded, sweetly my soul shall rest.
* Perché non riposi un po' sul letto?" *
Will you rest upon my little bed
- AI caro vecchio Tornado, riposi in pace.
- To dear old Tornado, God rest his soul.
- Callahan, che riposi in pace.
Callahan... may he rest in peace...
"E'svegliaCleopatra?" "No, riposa."
- "Is Cleopatra awake yet?" - "No, she rests."
"Silas riposa sul lato opposto, con gli strumenti di distruzione a portata di mano."
"Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand."
# Amo l'erba su cui riposa #
I love the meadow On which rests his shadow.
# C'e' un cuore # # sulla linea # # e si riposa #
# There's a heart # On the line # And it rests
# La citta' ti stanca, ma la citta' non riposa mai. #
You gettin' tired of the city But the city never rests
- Ci riposiamo un po' qui.
We'll rest here.
- Sediamoci e riposiamo. - Perché no?
- Let's sit down and rest, huh?
- Sono sfinita. Ci riposiamo un attimo?
- I'm exhausted, can we rest a minute?
- Tiny Nuggins, se riposiamo, riacquisteremo forza.
- Tiny Nuggins, if we rest, we'll regain our strength.
Adesso ci riposiamo un po'.
We'll just rest a while.
- Buongiorno, angelo. Sembri così riposato, questa splendida mattina, tesoro.
Oh, but you look so rested this wonderful morning, sweetheart.
- Leo si occupa della campagna di Chip. Ti vedo riposato dalle elezioni.
Don't you look well-rested since the election.
- Mi sento cosi' riposato.
- I feel so rested.
- Non so voi, ma io mi sento molto riposato. - Ma...
I don't know about you guys, but I feel pretty rested.
- Oh, sono abbastanza riposato.
- Oh, I'm rested enough.
Adesso riposate. Trovatevi qui al campo alle 19 per istruzioni.
You people get some rest and be back here at the CP at 1900 for a briefing.
Andate a casa e riposate.
Go home and rest.
Andate a casa, riposate un po'.
Go home. Get some rest.
Andate a casa, riposate. Inizieremo domani.
Go home, get some rest, and we'll start tomorrow.
Beh, sicuramente concorderete che l'ultima cosa che uno vorrebbe sarebbe svegliarsi nel futuro senza soldi in banca, percio' pensiamo noi a gestire i vostri beni mentre riposate.
Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting.
"Dove le aquile dorate riposano.
"Where Golden Eagles rest.
"Le conquiste scientifiche non riposano.
"Scientific achievement doesn't rest.
"si riposano nel grembo delle loro madri, godendo della suprema felicita"'
"they rest in their mother's lap, enjoying the ultimate bliss"
- Gli uomini di Caldor non riposano mai.
Caldor's men aren't resting.
- Sembra... - Assenzio maggiore. una pianta associata ai morti, specificamente quelli che non riposano in pace.
- That looks like -- - it's wormwood... a plant associatedwith the dead, specifically the onesthat are not at rest.
Dio creò il mondo in sei giorni... e il settimo riposò.
God created the world in six days... and on the seventh he rested.
E tuttavia, riposò... e riposò... per insegnare agli uomini della Terra... che la domenica si doveva riposare.
Nevertheless, he rested... and he rested... to show the men on Earth... that on Sundays we must rest.
Il settimo giorno, il Signore si riposò, ma prima di farlo si accovacciò sulle sponde dell'Inghilterra e defecò l'Irlanda.
On the seventh day, the Lord rested, but before that he did he squatted over the side of England, and what came out of him was Ireland.
Persino Dio si riposò il quarto giorno!
Even God rested on the fourth day! Ow!
E dal settimo giorno in poi, ci riposammo.
And from the seventh day on, we rested.
Penso che ora riposerò un po'.
I think I will rest now.
Quando te ne andrai, mi riposerò.
When you go, I will rest.
Staserà mi riposerò.
I will rest tonight.
Tu ti riposerai, farai la signora!
You will rest, you'll do the lady!
Chiunque sia stato seppellito qui, ora riposerà in pace.
Whoever was buried here will rest in peace.
Dopo le indagini, il corpo riposerà nella tomba di famiglia.
After the inquest, it will rest in your family plot.
Lucía riposerà in pace.
Lucia will rest in peace.
Ora la sua anima riposerà in pace.
Now her soul will rest in peace.
Xisa disse: "Quando questo coso si stancherà, si riposerà.
Xisa said, "When this thing gets tired it will rest.
Appena mandati via gli ospiti, ci riposeremo.
We will see our visitors off, and then we will rest.
Ci riposeremo quando saremo morti.
We will rest when we are dead.
Quando questa funzione finira', cercherete riparo dal sole e riposerete.
When this service is over, you will find some shelter from the sun and you will rest.
- Si riposeranno alle dune di Saladar.
They will rest at the dunes of Saladar.
I cavalli riposeranno.
The horses will rest.
Mi riposerei.
I would rest.
Se succede qualcosa, spero di no riposerei meglio sapendo che Lil non ha problemi.
If anything happened to you, God forbid I would rest easier knowing that Lil was being taken care of.
- Meglio che vi riposiate un po'.
You might want to get some rest.
- Vi riposiate.
- To rest.
Buonasera, spero che lei e suo marito riposiate bene.
Good evening. Hope you and your husband rest comfortable.
E' il momento che vi riposiate.
It's time for you to rest-
Forse è meglio che prima vi riposiate.
Perhaps you should rest first.
"Che le loro anime riposino in pace.
May their soul rest in peace.
- Babbo Natale fa il riposino.
Mae West, Santa's taking a day of rest.
- Che la sua animae le anime di tutti i defunti riposino in pace.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
- Che la sua animae le anime di tutti i morti riposino in pace.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
- Che riposino in pace.
- God rest their souls!
"Lily sta riposando.
- "lily's resting. Thanks for all the love and support."
"Perché sta riposando."
"It's because he's resting."
- 30 e lode! Stavo riposando.
I was resting.
- Adesso sta riposando.
- She's resting right now.
- Beh, sono solo un po' indaffarato e penso che Tessa stia riposando, quindi parliamone piu' tardi, ok?
I'm just a little preoccupied, and I think Tessa may be resting, so we'll talk later, okay?