Facciamo ricomporre il signor Merriman. | Let Mr. Merriman recompose himself. |
Se dara' ad essi il potere, la conoscenza, potra' insegnargli come ricomporre il cadavere, risanare i tessuti, instillare la vita. | If it gives them power, knowledge, it can show them how to recompose the body, restore tissue, instil life. |
T'arrivano le notizie a raffica. E lì componi, scomponi, ricomponi titola, stitola, e... e poi rititola, e poi rimpagina e poi scompagina. | News come a mile a minute And then compose, recompose... ..make titles, remake them... |
La maledizione di una mente come la mia è che, a volte, i frammenti si ricompongono, un po' come uno specchio in frantumi che torna integro. | The curse of a mind like mine is that, sometimes, the fragments recompose themselves, rather like a shattered looking glass that has been made whole. |
Rapidamente, i suoi occhi decifrano i dettagli e li ricompongono in una scena stupefacente. | Quickly, her eyes decipher details and recompose them in a stunning scene. |
Sotto le mode apparenti che si annullano e si ricompongono sulla superficie futile del tempo pseudociclico contemplato, il grande stile dell'epoca è sempre in ciò che è orientato dalla necessità evidente e segreta della rivoluzione. | Under the fashions... which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented by the obvious... and secret necessity of revolution. |