Get an Italian Tutor
to bear
..e non cercare di reggere da sola il peso del destino,.. ..perché non riuscirai mai ad abbandonarmi!
And do not seek to take your change upon you to bear your griefs yourself and leave me out.
Alla fine, raggiunge il confine del mondo e incontra un dio che deve reggere un pesante fardello,
Finally, he reaches the end of the world and meets a god with a heavy burden to bear,
Dio non ti darà pesi che tu non possa reggere.
God will never put more on you than you can bear.
E forse e' piu' di quanto tu possa reggere.
And you've probably lived through this more times than you can bear.
Il braccio di una donna riuscirà a reggere il peso di una spada?
Can a woman's arm bear the weight of a sword ?
- Io i fasci non li reggo, te?
-I can't bear Fascists, can you?
- No, figurati solo che i fasci razzisti proprio non li reggo.
-No, but I can't bear the Fascists.
Non lo reggo più.
I can't bear it anymore..
Non reggo più.
I can't bear it.
È la fine, non reggo più.
I can bear it no longer.
- In piedi, reggi-culo!
Get on your feet, ass bearer!
Delicatamente, reggi-culo.
Gently, ass bearer.
Il reggi-culo è scappato.
The ass bearer has escaped.
Il reggi-culo è scappato
The ass bearer has escaped.
Il reggi-culo è tornato
The ass bearer has returned.
Questa terra non regge un signore vivo altrettanto valoroso.
This earth bears not alive so stout a gentleman.
E i genitori... beh, a volte quando... quando hanno i nervi a pezzi... - e non reggono un altro istante...
And parents, well, sometimes, when... when their nerves are just shot and they can't bear another minute...
Ho ancora le mie gambe ma non reggono più il peso del mio corpo.
I still have my limbs but they won't bear the weight of my body.
Ma e' un fardello che alcune spalle reggono bene e... Altre si sentono addirittura in difetto... Senza.
But a weight that some shoulders bear well and some even feel uneven without.
Presto. Come stai reggendo la situazione?
How are you bearing up?