Get an Italian Tutor
to dry up
- E' un'indagine ancora in corso! Capito? Abbiamo la possibilita' di prosciugare un fiume di ragazze fatte arrivare illegalmente nel Paese, e lei non rovinera' tutto per una sua fantasia!
We have a chance to dry up a major pipeline of girls being smuggled into this country, and you do not jeopardize that for a fairytale!
Era incinta quando la miniera si prosciugo', cosi' divento' una ladra.
She's with child when the mines dry up, so she becomes a thief.
O forse vi aspettate che il fiume si prosciughi?
Unless you expect the river to dry up.
Sarai come un ruscello che si prosciuga?
Will you be like a stream that dries up?
- Il pozzo e' prosciugato.
- The well's dried up.
Alla fine ero solo prosciugato.
Turned out I was just dried up.
Credo che tu sappia... che ti stai prosciugato ogni minuto di più, da quando esci con Twit.
I think you'll find you dried up the minute you started seeing Twit.
Di già? Il fondo fiduciario di mio padre si è prosciugato e devo proprio farmi controllare quell'ulcera nel retto.
Father's allowance has dried up and I really must get this fissure in my rectum seen to.
Filmati aziendali, un ruolo in "Taggart", la Royal Shakespeare Company. Poi non c'è stato più lavoro... si è prosciugato come la fica di un'asina.
Corporate videos, part in Taggart, even done a run at the RSC... ..and then the work dried up, worse than a swamp donkey's fud.
A Mosca si registra una grave carenza idrica, tutte le sorgenti del paese si sono prosciugate,
From Moscow, scattered reports indicate a severe shortage of water as wells from the Ukraine to the Steppes all dry up.
Dwight, quando i ricchi elettori si spaventano, le donazioni si prosciugano.
Dwight, when the rich voters get scared, the donations dry up.
E quando i laghi si prosciugano, i loro polmoni si aprono di riflesso.
When the lakes dry up, their lungs open on reflex.
Il loro conti si prosciugano, noi andiamo avanti.
Their accounts dry up, we keep going.
Le fonti si prosciugarono e si riempirono di rane.
Springs dried up, wells filled with frogs.
[I mari si prosciugarono. La terra si squarciò.] [Ogni forma di vita sembrava ormai scomparsa.]
Seas dried up, the earth was torn, all life seemed gone.
Il cuore vi batterà all'impazzata ed il vostro corpo si prosciugherà all'istante.
Your heart will race to its limit and your body will dry up instantly.
Gli aerei cadranno dal cielo, i bacini d'acqua si prosciugheranno, e il Pentagono inizierà a sparare testate nucleari contro il Canada.
Planes will fall from the sky, the water supply will dry up, and the Pentagon will start shooting nuclear warheads at Canada.
l mercati monetari di tutto il mondo si prosciugheranno entro la settimana.
Money markets will dry up around the world by the end of the week.
La citta' si sta prosciugando, Clay.
This town is drying up, Clay.
Lei e la sua società avete bisogno di ricavi che si stanno prosciugando.
You and your company are in need of revenue... that is drying up.
Mi sto prosciugando.
I'm drying up.
Senza elettricita', la loro scorta d'acqua si sta prosciugando.
With no electricity, their water supply is drying up.
Si sta prosciugando
It's all drying up.