- Ho udito proclamare il mio nome al bando. - Sì? | I heard myself proclaimed. |
- Ho udito proclamare il mio nome. | I heard myself proclaimed. |
A te la tua vita ha dato parole da proclamare: | To thee hast thy life Words to proclaim: |
A volte fa bene proclamare la propria indipendenza. | Sometimes it's good to proclaim your independence. |
Arginato, bardato, domato, il fiume ribollente si ostina a proclamare il suo splendore e la sua onnipotenza. | Untamable, the River insists on proclaiming its splendour. |
"Io direi" - proclamo' il re gigante - | Aslaug: (Whispering) "I would say," proclaimed the giant king, |
Anche se non si trattasse di parole, ma di corpi di reato, come ha detto il mio collega, io proclamo l'irresponsabilità di Agostino Miciacio. | I want to demonstrate that even this wasn't a case of simple words.. but an actual crime, as my illustrious colleague said, I proclaim the irresponsibility of Agostino Miciacio! |
Che la mia voce giunga ai quattro angoli dell'impero ! Io, Commodo, ora Cesare, proclamo Gaio Metello Livio comandante in capo di tutte le legioni romane, | Let this be heard over the four corners of the empire, that I Commodus, now Caesar, do proclaim Gaius Martellus Livius |
Chi non teme la verità che io proclamo e si comporta in base ad essa non morirà mai. | Whoever does not fear the truth I proclaim and acts accordingly can never die. |
Ci vado, lo proclamo. | I come. I proclaim. |
- Fortunato, non voglio si proclami il mio nome. | You're lucky, I don't want to be proclaimed. |
In questi casi proclami sempre: "Riavvio"! | These are the times you always proclaim, "reboot"! |
Lascia che chi conosce il Tuo poter proclami: siamo nelle tue mani. | Let those who know your power proclaim, Let Paduans say: |
Lascia che la tua immagine proclami la mia fedeltà per migliaia di anni. | Let your own image proclaim my loyalty for a thousand years. |
Salverò tua figlia, se mi proclami ufficialmente re. | I'll spare your daughter, if you officially proclaim me king. |
"Credo e affermo "tutto quello che la Santa chiesa cattolica "crede, insegna e proclama | "I believe and profess all that the holy Catholic church believes, teaches, and proclaims, to be revealed by God." |
A partire da lunedì, e per la durata di otto giorni, l'FLN proclama lo sciopero generale. | The FLN proclaims a general strike. |
Dove proclama la sua vittoria a Saratoga. | - Oh. Where he proclaims his victory at Saratoga. |
E' con caritatevole saggezza e stima che l'Imperatore proclama questi nobili guerrieri come eroi del popolo. | It is with benevolent wisdom and esteem that the Emperor proclaims these noble warriors as heroes of the people. |
Era uno dei capi di un gruppo che si proclama organizzazione terroristica. | - He was a high-up in a group that proclaims itself a terrorist organization. |
- Con la presente proclamiamo... che in questo an... ragazzi! | We hereby proclaim, that in this year--guys! Hey! |
Al tuo posto proclamiamo il nobile di Siviglia Don Fernando de Guzman imperatore di Eldorado. | In your place we proclaim the nobleman from Sevilla, Don Fernando de Guzmán as Emperor of El Dorado. |
Ci proclamiamo, e in effetti lo siamo difensori della libertà, ovunque essa continui a esistere nel mondo ma non possiamo difenderla altrove se a casa nostra la calpestiamo. | We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home. |
Quindi oggi, 7 marzo 1979, noi, in qualità di rappresentanti dello Stato della Georgia, proclamiamo Georgia On My Mind nostro inno ufficiale... e porgiamo al signor Ray Charles delle pubbliche scuse... e un bentornato a casa. | So on this day, March 7, 1979, we, the duly elected representatives of the state of Georgia not only proclaim Georgia on My Mind our official state song, we also offer Mr. Ray Charles a public apology and welcome him back home. |
"Dara e i suoi fratelli si troVarono nella terra di Tagas, doVe il soVrano, Elamos il Magnifico, aVeVa proclamato la legge per cui: | "Dara and her brother found themselves in Tagas, where the ruler, Elamos the Magnificent, proclaimed as law, |
"ha proclamato per oggi la giornata del contrario. | "has proclaimed today as Backwards Day. |
(per i coraggiosi e validi servigi) (haman l'agagita fu proclamato principe della fede.) (ereditò la casa, il prestigio e il potere di admantha.) | For his brave and valorous services, Haman the Agagite was proclaimed a prince of the Fars to inherit Admantha's house, wealth, prestige and power. |
Cao Cao, l'auto proclamato Primo Ministro, controlla l'Imperatore di Han, e falsifica i comandi di Sua Maestà | Cao Cao, the self-proclaimed Prime Minister, controls the Han Emperor, and fabricates His Majesty's commands |
Capitano, ieri mattina mio padre e' venuto in citta'. Si e' messo sui gradini del magazzino ed ha proclamato al mondo che l'epoca dei Guthrie e' finita qui a Nassau. | Captain, yesterday morning, my father walked into town, stood out on the steps of the warehouse and proclaimed to the world that the Guthries' business is finished here in Nassau. |
Una voce sulla mia morte e proclamate una nuova guida. | One rumour of my death, and you proclaim a new leader! |
Vi proclamate ancora innocente, signorina Kent? | Do you still proclaim your innocence, Miss Kent? Do you still proclaim your innocence, Miss Kent? |
Dai tempi di Platone, 2.400 anni fa, i progettatori di Stati proclamano apertamente il loro desiderio di controllare ogni dettaglio della vita dei propri simili. | Since Plato's time 2,400 years ago, State planners have openly - proclaimed their desire to control every detail of the commoners life. |
Gli angeli lo proclamano ascoltate i loro lieti annunci | The angels proclaim it, hear their glad tidings |
Gli urli in strada proclamano la tua bontà. | Criers are out proclaiming your kindness. |
Le leonesse del branco del fiume proclamano ancora d'essere padrone delle terre del branco. | The River Pride lionesses once again proclaim their ownership of the pride lands. |
Oggi, Julian e Brooke proclamano al mondo il loro amore, con queste parole. | Today, Julian and Brooke proclaim their love to the world with these words. |
Cristo Signore, quando venisti fra noi, proclamasti il Regno di Dio in citta' e posti desolati come questo. | Lord Christ, when you came among us, you proclaimed God's Kingdom in towns and lonely places such as these. |
"Figli miei", proclamò, e puntando il dito verso l'indiano onesto... | "My sons," he proclaimed, pointing to the honest Injun, |
E poi si proclamò loro leader. | And then he proclaimed himself their leader. |
Papà proclamò repubblica indipendente 15 metri quadrati a Mosca. | Father proclaimed a republic: 15 square meters in the middle of Moscow. |
"che la proclamarono. | "proclaimed it. |
La ribellione si diffuse per tutto il paese... e gli insorti... proclamarono il loro Regno. | Rebellion has spread across the land and its insurgents have proclaimed their own kingdoms |
Tra due giorni, nella città santa di Kadir, Omar si proclamerà imperatore. | In two nights at the holy city of Kadir Omar will proclaim himself Emperor. |
Ho... indetto una seduta del Parlamento a York, in cui proclameremo Giorgio come nostro re ed Isabella come sua regina. | I have called a Parliament at York where we will proclaim George the king and Isabel his queen. |
Chiammo all'appello i miei banditori perche' proclamino che domani vedremo il piu' grande matrimonio che questo regno abbia visto mai. | I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. |
E poi far sfilare questo grande uomo per le strade, proclamando ciò che avviene all'uomo che il re desidera onorare. | And then parade this man through the streets, proclaiming, "Thus shall it be done to the man in whom the King delights to honor." |
I cospiratori umiliati furono costretti a firmare la Dichiarazione di Dipendenza, proclamando il dominio britannico per sempre. | The humiliated conspirators were forced to sign the declaration of dependence, proclaiming British rule forever. |
Io morirò senza tradire, proclamando la grandezza dell'uomo, della natura, di Dio! | Nor will I, by proclaiming the greatness of man, of Nature, of God! |
Mettere uno "Sposami, ti prego" sul tabellone proclamando il mio amore per lei di fronte a migliaia di sconosciuti. | Putting up a "Marry me, please" on the scoreboard proclaiming my love for her in front of thousands of strangers. |
Sapevate che Twister Turrill se ne va per le strade di Candleford proclamando empie proclamazioni? | Did you know Twister Turrill is on the streets of Candleford proclaiming ungodly proclamations? |