Get an Italian Tutor
to worry
" a badare a noi, non vi sareste dovuti preoccupare."
'..to look after us, you don't need to worry.'
" va bene, non ti preoccupare, ci pensiamo noi!"
" Don't worry, we'll take care!"
"Dopo molto tempo, mi sento meglio, quindi, non ti preoccupare per me.
'I'm feeling better than I have in a long time, so don't worry about me.
"Fai il tuo dovere.E non ti preoccupare del frutto"
"Do your duty. And worry not about the fruit"
"Gli amici non si devono preoccupare della disciplina o di essere d'esempio."
"Friends don't have to worry "about discipline or setting an example.
"A volte mi preoccupo per te, pero'."
'Sometimes I do worry about you, though.
"Non mi preoccupo, finchè ti amo così tanto
"I ain't got to worry. As much as I love you,
"Perché mi preoccupo."
"Because I worry. "
# E sai cosa c'e' nell'acqua che beviamo? Beh, io lo so ed e' pazzesco. # # La gente pensa che io sia pazzo, che mi preoccupo troppo, # # ma se faceste attenzione vi preoccupereste anche voi. #
* * well, I do, and it's a-ma-zing * * people think I'm crazy 'cause I worry all the time * * if you paid attention, you'd be worried too * * you'd better pay attention or this world we love so much *
# La gente pensa che io sia pazzo, che mi preoccupo troppo, # # ma se faceste attenzione vi preoccupereste anche voi. #
People think I'm crazy 'cause I worry all the time If you paid attention, you'd be worried, too You better pay attention
"Desirée, tu mi preoccupi!"
"Desiree, you worry me!"
"Non si preoccupi".
Don't worry?
"Non si preoccupi, mi occupero' io degli Ariani. "
"Don't worry, I've handled the Aryans."
"Non si preoccupi. "Lo pagherò io domattinaNcome prima cosa."
"Now don't worry, I'll pay it the first thing in the morning."
# Che nessuno si preoccupi per me #
♪ Don't nobody worry about me ♪ ♪ Why you gotta give me a fight?
- Beh, si preoccupa troppo.
- Well, she worries too much.
- Beh... quello che mi preoccupa, però, è la mia bambina, Bice...
What worries me though, is my daughter, Bice..
- E questo mi preoccupa.
And that worries me.
- E' proprio quello che mi preoccupa.
- That's exactly what worries me.
- E' proprio questo che mi preoccupa.
That's what worries me.
# E non ci preoccupiamo fino a che non sorge il sole #
# And we don't got a worry in sight and until it gets bright outside
- Ci preoccupiamo per te, Case.
- We worry about you.
- Di che ci preoccupiamo?
-...what have we got to worry about?
- Non ci preoccupiamo finche' non siamo sicuri di doverci preoccupare. Se la vedi, chiamami.
We don't worry until we're sure we have something to worry about, but if you see her, you let me know, okay?
Allora... perche' stasera... non organizziamo una cenetta romantica, poi torniamo a casa mia e non ci preoccupiamo se ci addormentiamo?
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep?
"E' preoccupato sull'effetto che potrebbe avere su Michael e sulla sua famiglia"
"He was worried what effect it would have on Michael and his family
"Ero cosi' preoccupato, ma voi siete sempre tanto incoraggianti.
"I was so worried, but you are always so supportive.
"Macunaima era molto preoccupato," "ma per un'altra ragione."
Macunaima was worried, but for another reason.
"Non ero preoccupato di lei."
It wasn't that this girl still worried me.
"Non sarei così preoccupato se lei non fosse qui."
"I wouldn't even be worried about it if she wasn't here."
"Mi farò vivo appena possibile, non vi preoccupate, è il prezzo che prima o poi l'uomo pubblico deve pagare."
I will be in touch, do not worry It is the price a public figure must pay sooner or later.
"Non vi preoccupate, un Alonso de Entrerríos sarà sulla San Esteban".
"Do not worry, there will be an Alonso de Entrerríos aboard the San Esteban."
"Non vi preoccupate.
"Don't worry about it."
(fc) .. Non vi preoccupate è a Monaco.
Don't worry, he's in Monaco.
- (Zio) Non vi preoccupate, sono "stagionato".
- Don't worry, I've seen worse. Come in.
"Quelle che mi preoccupano sono le armi. Un cannone da 37 millimetri con una sola mitragliatrice?"
I worry about the armament - a 37-millimetre cannon with only one machine gun?
- Chissa' cosa stanno facendo i bambini. - Di certo non si preoccupano per noi.
~ I wonder what the children are doing. ~ Not worrying about us.
- Così non si preoccupano per te e sanno dove sei.
Because... So they don't worry about you, so they know where you are. - What am I gonna say?
- I tuoi figli mi preoccupano, Jimmy.
Well, I worry about your kids, Jimmy.
- Invece preoccupano me.
They worry me.
Chen Li non fu più ritrovata. Mi preoccupai moltissimo per When Xiu,
Chen Li was never found l endlessly worried about When Xiu,
E allora mi preoccupai che qualcosa non andasse nel suo cervello Cosi' le dissi di andare in ospedale
One day she vomited and I was worried that something might be wrong with her brain.
E mi preoccupai...
And I got worried...
E poi, quando non si fece vedere, mi preoccupai.
And then when he didn't show up, I got worried.
Mi preoccupai.
I got worried.
Ti preoccupasti quando questi furono messi in città?
Did you start to get worried when these got put up around town?
Il Dott. Greenson si preoccupò... medico Dl MARlL YN ...e mi dette una chiave perché potessi entrare.
And Dr. Greenson became worried so she gave me a key so l could get in quickly.
N era molto giovane e X si preoccupò per lei. Perché il sogno era su suo padre.
N was so young and X worried about her, because the dream was about ... his father.
Si preoccupò a tal punto che divenne rognoso.
He worried so much he became covered with scabs.
Finché i miei spot erano trasmessi in TV, i miei genitori erano felici... Si preoccuparono quando cominciai a girare film in 8 mm...
As long as you could see my commercials on TV, my parents were happy... my parents got worried when l started shooting 8 mm films...
Incidenti ripetuti di Ghislain preoccuparono Claude... a cui non piaceva molto recitare il ruolo del medico
Repeating accidents worried Claude... who didn't like acting as a doctor very much.
Jim si preoccuperà.
Jim will worry.
Ma Froderick si preoccuperà, non vedendomi arrivare.
l can't! Froderick will worry if I don't come!
Non solo torno là con te, ma... non vedo l'ora di trasformare "Mom Mart" in Montmarte, diventare top designer, e ritirarmi in una villa a South Beach, dove mio marito Brice si preoccuperà per la mia crescente eccentricità.
Not only will I go with you, but I have a plan to change "Mom Mart" back into Montmarte, become their top designer, then retire to a mansion in South Beach, where my husband Brice will worry about my increasingly eccentric behavior.
Orked, meglio che vai o tua madre si preoccuperà.
You had better go. Orked, or your mother will worry.
Questo preoccuperà Brian Clough.
That will worry Brian Clough.
Ce ne preoccuperemo quando saremo sicuri che è il nostro uomo.
~ We will worry about that ~ when we know he's our man.
Ce ne preoccuperemo solo quando sarà il momento.
We will worry about it when the time comes.
Ma Lei va da solo da solo, I genitori si preoccuperanno di Lei
But you go alone alone, Parents will worry about you
Ma i miei genitori si preoccuperanno.
But my parents will worry.
- Io mi preoccuperei.
It would worry me.
- Mi preoccuperei per lei perche' abbiamo trovato le sue impronte sulla culla.
- I would worry about you because we found your fingerprints on his crib.
Ha ragione, mi preoccuperei.
He's right, I would worry.
Mi preoccuperei del fatto che non miglioreranno dopo gli eventi di oggi.
I would worry they may not improve after today's events.
Mi preoccuperei per voi se non lo faceste.
I would worry about you if you didn't. - Bye.
E ti preoccuperesti.
And you would worry.
Beh, questo mi preoccuperebbe se te ne stessi andando, perche' vorrebbe dire che avresti tempo per avvicinare i miei clienti.
Now, that would worry me if you were leaving, because that would mean you have time to solicit my clients.
Questo mi preoccuperebbe immensamente, se non fossi gia' consumato da altro.
That would worry me immensely were I not already consumed with other worries.
Ci preoccuperemmo, Ken.
We would worry, Ken.
Nel poco probabile caso in cui una cometa si avvicinasse alla Terra ci preoccuperemmo, data l'elevata velocita' media con la quale viaggiano rispetto agli asteroidi, fino a decine di chilometri al secondo.
- In the very unlikely event that a comet could get close to the Earth, you would worry about it because they tend to have high average velocities relative to an asteroid, as high as tens of miles a second.
- E io che mi preoccupavo per lei.
- And I used to worry about you.
Allora, quando iniziai a lavorare qui, mi preoccupavo.
Back then, when I started working here, I used to worry.
Anche io non mi preoccupavo mai.
I never used to worry either.
Mi preoccupavo che gli operai non vedessero abbastanza la famiglia.
I used to worry that men were working too hard, missing their families.
Mi preoccupavo per lui.
I used to worry about him, I used to worry about me,
Sai bene com'era da piccola... e già allora ti preoccupavi per lei!
You know how she used to be so simple when she was younger... you used to worry about her!
Anneke, mio padre si preoccupava con tutti i ragazzi intorno.
Anneke, my father used to worry with all the boys hanging around.
Ma non vogliamo che voi due ve ne preoccupiate.
But we don't want you two to worry about it.
Ma non voglio che vi preoccupiate, ok?
But I don't want you to worry about that, okay?
Non c'e' bisogno che vi preoccupiate.
You have no need to worry.
Non voglio che tu e Chloe vi preoccupiate.
Look, I don't want you and Chloe to worry.
Non voglio che ve ne preoccupiate.
I don't want you to worry about that.
Che due come voi davvero si preoccupino di pagare l'affitto.
That girls like you really worry about paying rent.
Che non si preoccupino.
Tell them not to worry.
Crede che si preoccupino quanto noi?
Think they worry like we do?
E non ho neanche detto niente alle ragazze perche' non voglio... che si preoccupino per me.
And I haven't even told any of the girls any of this because I don't want them to worry about me.
E' buffo come... gli animali, i cani, si preoccupino cosi' tanto di te.
It's funny how... animals, dogs, they worry so much about you.
- Credo vi stiate preoccupando troppo.
I think you're worrying too much.
- Forse ci stiamo preoccupando per niente.
Perhaps we're worrying about nothing. Constance would not just disappear.
- Mettiti a dormire, forse ti stai preoccupando per niente.
- Maybe we get some sleep. - Maybe you're worrying about nothing. - Maybe.
- Mi stai un po' preoccupando ultimamente.
Last few weeks, you kind of been worrying me.
- Non mi stavo preoccupando.
- I wasn't worrying.
Beh, non c'era bisogno che si preoccupasse.
Well, he needn't have worried.
Non c'era bisogno che mi preoccupassi.
I needn't have worried.