A questo punto, la commissione sicurezza vi farà chiudere, ma la commissione sugli infortuni vorrà comunque i suoi premi esosi. Il consiglio cambierà il codice edilizio per pararsi il culo. Gli assicuratori vi citeranno al tribunale civile. | At this point, OSH will shut you down, but ACC will still expect their crippling premiums, the council will change the building codes to cover their arse, insurers will sue you in civil court, the banks will foreclose and evict you from your homes, |
Diciamo che si organizzano per pararsi il culo, se qualcuno muore. | They plan on treating overdoses? |
Dovevano pensare come pararsi il culo. | They had some duck-and-cover work to do. |
E' abbastanza convinto che Kettler e Watts non hanno fatto nulla che mettesse ulteriormente a rischio il ragazzo, ma non ne e' del tutto sicuro, quindi cerca di pararsi il culo. | He's pretty confident Kettler and Watts didn't do anything to put the kid in any further danger, but he can't be sure, so he's covering his ass. |
Fara' il minimo necessario - per pararsi il culo. | You'll do as little as you have to to cover your ass. |
E secondo te con questa cosa ci pariamo il culo? Sul serio? | You think that's gonna save our asses, do you? |
- Non ho bisogno che mi pari il culo! | - I don't need you to cover my ass! |
Anche tu non mi pari in formissima, Herb. | [all laugh] Yeah, you don't look so hot yourself, Herb. |
Beh, non ho prove certe per dirlo, ma mi pari una ragazza decisamente liberale, a favore del diritto di scelta. | Well, I don't have any pamphlets or literature on me, but you strike me as a painfully liberal, pro-choice kind of a gal. |
Senza offesa, ma non mi pari uno che aspetta spesso. | No offense, kid, but don't look to me like you do a lot of waiting. |
Catherine aiuterebbe chiunque le si pari davanti. | Catherine'd do anything for anybody. |
Demolire chiunque ti si pari davanti serve a raggiungere il tuo obiettivo? | Just bulldoze anyone in your path to get what you want? |
- Bobby, tutte le stanze sono uguali... letti scricchiolanti e carta da parati su cui puoi tagliarti le vene. | Bobby, all the rooms are the same - creaky beds and wallpaper you can slash your wrists on. Just do it. |
Altrimenti come avrei potuto posare la carta da parati? | How else would I put down shelf paper? |
Cioe'... ma penso che con questo posto, potremo fare cose splendide, ad esempio... con dei fiori sui davanzali delle finestre... carta da parati... tendine, ovviamente. | I mean... But I think we can do wonders with the place, really. Flowers on the windowsills and wallpaper. |
Diceva di non poter mettere la carta da parati in tempo. | He say you cannot get wallpaper done in time. |
E in una stanza circondata da persone che non conosce esamina... carta da parati per la cucina o roba del genere. | She's sitting in some room surrounded by people she doesn't know going over... kitchen color charts or something. |