"Manda Fredo ad occuparsi di qualche nightclub di quart'ordine non so dove. " | "Let Fredo take care of some Mickey Mouse nightclub somewhere." |
"occuparsi di lui". Non so, ad esempio, stasera. | I don't know, like, say, tonight. |
- Certo. Ascolta, non so com'e' in Francia, ma hai un assistente che puo' occuparsi di questa roba. | Listen, I don't know how things are done in France, but you do have an assistant to handle this stuff. |
- Ed ho visto questo posto passare da uno studio medico... dove i dottori conoscevano i pazienti ed avevano tempo per occuparsi di loro... ad un'istituzione... dove a contare sono solo... l'efficienza e l'amministrazione. | And I have seen this place change from a practice where the doctors knew the patients and had time to look after them, to an institution where it's just about efficiency, management. |
- In realtà avresti diversi modi, potresti convincere il mio compagno a tornare dalla California e occuparsi di suo figlio, potresti procurarmi dei pazienti per la mia clinica per la fertilità, potresti togliermi i punti dell'episiotomia, visto che non sono quelli riassorbibili. | There's a lot you could do, actually. You could maybe convince my fiancee to come back from California and help take care of our kid, you get me some more patients for my fertility clinic, you can take out my episiotomy stitches, which it turns out are not the dissolvable kind. |
"Io non mi occupo dell'altrove." | I don't deal with what lies beyond. |
"Non mi occupo io dei soldi in casa. | "I do not handle the money in the house. |
- Alto... io mi occupo delle iscrizioni e non ricordo nessun socio di nome john. | I'm actually the membership director here and I don't believe we have a single member named John. |
- Anche io mi occupo di trapianti. | I also do transplants. |
- Beh, non sono io che mi occupo dei soldi... | - Well, I don't handle the money myself... |
# Shauna, dal New Jersey, # # il tuo stile e' sorprendente, # # come Meadow Soprano ti occupi # # della fatturazione al cliente. # | ♪ Shauna, you from Jers, and your style's unbelievable ♪ ♪ like meadow soprano ran around billing accounts receivable ♪ |
- Ah, bene! - Di che ti occupi? | And what do you do, Blair? |
- Allora di cosa ti occupi? | So what do you do? |
- Allora, Tariq, di che ti occupi? | Um, so, Tariq, what do you do? Uh, ahem. |
- Allora, di che ti occupi? | - So what do you do? |
"Lui" era un avvocato che si occupa di proprieta' intellettuale, e lavora pro bono per aiutare i ragazzini a citare in giudizio le produzioni hollywoodiane che rubano le loro idee su Twitter. | He was an intellectual property lawyer who does pro Bono work helping kids sue Hollywood for stealing their Twitter ideas. |
- Beh, di cosa si occupa il padre di Saskia? | So, what does Saskia's father do? He's a banker... |
- Che si occupa di sport. | Who does sports? |
- Chi si occupa del catering? | - Who does your catering? |
- Chi si occupa delle consegne? | - Who does your deliveries? - It's all just me. |
"Cosa fa la tua famiglia?" "Ah, ci occupiamo di oppressione." | "What does your family do?" "Oh, us? We're in the oppression business." |
- Io e Prentiss ci occupiamo di queste porte. | prentiss and i'll take these doors. |
- Ma ci occupiamo anche della Corea. | But we're doing this North Korea thing, okay? |
- Mi spiace, non ci occupiamo di fidanzate qui. | Oh, I'm sorry. We don't carry any fiancés here. |
- No, ci penso io. Ok, signorina White... la ringrazio molto per essere venuta ma non ci occupiamo... | Okay, Miss White, thank you so much for coming in, but, um, we don't handle... cases like this. |
- Capitano, lo sai che ti adoro, ma non ti sei mai occupato di moda, prima d'ora. | Captain, you know that i adore you, but you've never done fashion before. |
- Non mi sono mai occupato di un'autopsia. | - I've never done an autopsy before. |
- Scusa se non ho una memoria fotografica, ma il mio cervello e' troppo occupato dall'essere meravigliosa. | Mike could have done it in his sleep. I'm sorry I don't have a photographic memory, but my brain is already too busy being awesome. |
Allora si sarà occupato di rapine, racket di auto, droga. | Well, I expect he's done burglary, grand theft auto, drugs. |
Come puoi vedere, Susan, sono un po' occupato, quindi se abbiamo finito... | So as you can see, Susan, I'm a little busy, so if we're done... |
- E di cosa vi occupate, adesso? | - I don't think so. - What trade do you have then? |
- Non so se vi occupate anche di queste cose. | Um, I don't know if this is the sort of thing - you guys deal with, but... |
- Non vi occupate che di moribondi. | - All you do is take care of the dying. |
- Voi vi occupate del cervello. | - You guys do brains. |
A proposito, di cosa vi occupate? | Mmm! What is it the two of you do anyway? |
"Vi informiamo che la zona calda rimane off-limits mentre le squadre Hazmat si occupano del materiale a rischio biologico." | "Be advised, the DZ remains off-limits while Hazmat teams dispose of any bio-hazardous material." |
- Beh, qualcuno... qualcuno dalla FOX avrebbe dovuto chiamare, solitamente... si occupano della faccenda e io faccio cose. | Well, somebody... somebody from Fox was supposed to call ahead. They usually take care of it, and then l just go ahead and do stuff. |
- Grazie. In realta' non importa se l'economia vacilli, finche' le persone avranno bisogno di dottori, gli avvocati che si occupano di responsabilita' medica avranno lavoro. | It doesn't really matter if the economy tanks, as long as people need doctors, medical malpractice attorneys will have work. |
- Ho sentito che si occupano loro del caso. | I hear they're doing your legal work these days. |
- Ma non si occupano di esfiltrazione. | - They don't do exfils. - They do now. |
Beh, io non mi occupai delle prove, lo fece la mia squadra. | Well, I didn't handle any of the evidence. My team did. |
E in nome di Stephens, si occupò anche di corrompere dei fantini, non è così? | And representing Stephens, he did do some bribing of jockeys, didn't he? |
Mrs Hughes, non sapevo che vi occupaste anche di questa casa. | Mrs. Hughes, I didn't know you were running this house too. |
Non sapevo che vi occupaste di omicidi. | [ chuckles ] i didn't know you guys did murder. |
Perche' gli Affari Esteri si occuparono di un caso di droga? | Why did Foreign intelligence take charge of a narcotics file? |
Sorella Ethel, tu ti occuperai dei lavori di casa. | Sister Ethel, you will do the house chores. |
Il signor Wheater, il mio capo, si occuperà delle pratiche. | Mr Wheater, my boss, will do the paperwork. |
Mia nipote Monica si occuperà degli schemi, la moglie di mio nipote le finiture... | My niece Monica will do the drawings, my great-nephew's will do the finishing... |
Nessuna TV locale si occuperà della storia di Emma. | No local TV will do a story on Emma. |
Greg, io e te, ci occuperemo della ricerca. | Greg, you and I will do the searching. |
Ascolta, si occuperanno di te, ti porteranno a casa. | Listen, what they will do is to take you home. |
Gli altri, in base alle proprie capacita', si occuperanno della progettazione finale, aiutandoci a ottenere cio' che ancora ci serve. | Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need. |
Mi dispiace, ma se questa Corte dovesse prendere in esame le richieste di revisione di processi per omicidio basandosi su testimonianze di altri criminali non si occuperebbe di altro. | I'm sorry but if the courts continually spend time reopening decided cases based on the testimonies of other criminals, they would do nothing else. |
- Tu ti occupavi delle luci. | You used to do his lighting. |
E tu di cosa ti occupavi, Oharu? | What did you used to do, Oharu? |
Lavorava per i miei, si occupava degli esterni. | - He used to do landscaping for my family. |
Si', beh, si occupava anche del bucato e delle finestre, quindi a me manca di piu'. | Yeah, well, she also used to do the laundry and the windows, so I miss her more. |
- Credete mi occupi di funerali? | -Leave that alone! -Put it down! It's nothing for you! |
- E' meglio che mi occupi io di Tomkins. | Oh, yes. This one will do nicely. |
- No. Vuole che mi occupi del coro di Beulah. | It seems she wants me to take care of the choir down at Beulah. |
- Perche' non lasciate che mi occupi io di lui, per voi, eh? | Why don't you let me take care of him for you, hmm? |
Beh, sei fortunato che io mi occupi di risolvere problemi, quindi ecco cosa farai... | Yes, well, it's very lucky for you my job is to fix problems, so here's what you're gonna do. |
- No... non voglio che si occupi di lui se sta male. | No, uh, I don't want her taking care of him if she's sick. |
- Sentite, se i rilievi corporei sono finiti, - puo' venire qualcuno che si occupi di lei? | Listen, if we're done with the body probing, can we get somebody in here to take care of her? |
A Cheyenne non vogliono che ci si occupi di questo tipo d'incidenti, controllano le mie credenziali. | Cheyenne doesn't like incidents like this covered. And they control my credentials. |
Ascolta, a meno che qualcuno non si occupi lui, altri soldati saranno uccisi sui suoi campi ed altra eroina a buon mercato invadera' Londra. | Look, unless someone does deal with him, more soldiers are going to get killed on his fields and more of his cheap smack will flood into London. |
Avete un avvocato che si occupi di un'adozione privata? | Do you have an attorney looking into a private adoption? |
Beh, immagino possa capire. Ho bisogno che vi occupiate della separazione del liquido e della centrifugazione di questi campioni. | I need you to do the liquid extractions and centrifuging on these samples. |
Ho bisogno che voi vi occupiate di Elijah e facciate ciò che deve essere fatto. | I just need the rest of you to get past Elijah and do what needs to be done. |
Non so neanche perche' vi occupiate di questa storia. - Mi scusi? | You know, I don't even know why you're bothering with this, man. |
Voglio che voi due vi occupiate di Molly Weller e Jeannette Rawlins... scoprite se queste bambole hanno un significato particolare. | I want you two to get with Molly Weller, Jeannette Rawlins, see if there's any special significance to these dolls. |
Gary, fai parte della squadra e voglio che tutti si occupino della sicurezza. | And I want everyone doing security. No, but Bill-- he does the security. |
Lasciamo che le signore, le future spose, si occupino dei loro affari. | We'll let the ladies-- I mean, the brides-to-be-- we'll let them go do their thing. |
Ma hai bisogno che mi assicuri che la Yitanes e figli si occupino dell'idraulica. | No. But you need me to ensure that Yitanes and sons do all plumbing. |
Niente. Nessun indizio di cosa si occupino. | No clues about what they do. |
Non mi piace che I pazienti si occupino dei lavori di mantenimento. | I don't like patients involved in the running of this place. |
"Ci siamo occupati noi di quel che e' stato". | That "we took care of what done it." |
- Beh, ci siamo tenuti occupati. | Oh, we've been doing a little work. |
- Definisci "occupati". - Wendy! | If one part of the team breaks down, the other needs to know. |
- Devo proprio raccomandarti quelli che si sono occupati della sepoltura di Edward. | I can highly recommend the people who lay down Edward. |
- Lily, ti ricordi... - Gwen, siamo molto occupati oggi. | Lily, do you remember Gwen, we're really busy today. |
Okay, occupiamoci di questo. | All right, let's do this. |
Ora occupiamoci di Pinky. | Now let's do Pinky. |
Vi prego, occupiamoci dopo delle regole. E pensiamo a divertirci, invece. | Please, let's do rules later and enjoy ourselves instead! |
Devo parlare un attimo con i miei amici quindi occupatevi dei Martins, okay? | Just do me a favor. I have to talk to my friends for a minute, so just take care of the Martins for me, all right? |
E non occupatevi soltanto di ebrei e macellai. | And don't only worry about Jews and butchers. |
Intanto, occupatevi della lista. | In the meantime, do the best you can with the list. |
Io penso a quello, voi occupatevi dei due sulla piattaforma. | I'll take out that one, you get the two down on the platform. |
Ok, io le faro' la radiografia, voi due occupatevi dell'ecocardio, e poi tutti e tre torniamo qui per occuparci della TAC all'addome, ok? Capito. | 'Kay, I'll get the x-ray, you two go work on the echo-cardiogram, and then all three of us will meet back here and deal with the abdominal CAT-scan, okay? |
E come, di grazia, occupandosi del bambino, aiuta i genitori? | And how, pray tell, is you doing everything for the child helping the parents? |
Ma tuo padre sta facendo un ottimo lavoro occupandosi di tutto. | But your dad's been doing a great job holding it all together. |