Get an Italian Tutor
to do
Beh, non c'è da meravigliarsi. Voglio dire, accompagnerai all'altare la donna che probabilmente ami per farla sposare ad un altro uomo.
I mean, you're walking the woman you possibly love down the aisle to marry another guy.
Beh, non c'è da meravigliarsi.
Well, I don't blame her.
C'è di che meravigliarsi,vero?
Makes you wonder, doesn't it?
Eri così piccina allora, non c'è da meravigliarsi se non lo ricordi.
You were so young then, no wonder you don't remember.
Il vostro lavoro è squisito, signor Lovett, un vestito così bello, c'è da meravigliarsi che non la esponiate in vetrina, così che tutti lo possano vedere.
Your work is so exquisite, Mr Lovett, a dress as fine as this, it's a wonder you don't display it in your window, for all the world to see.
- Non mi meraviglio.
-l don't wonder.
Anzi, mi meraviglio che non ci sia un accompagnatore.
In fact, I'm surprised we don't have a chaperone.
Beh, mi meraviglio solo di quello che sai fare.
Well, it just amazes me that you can do that.
Beh, parto domani per tre giorni e Mathilde si è rifiutata di accompagnarmi, dice che la casa non è ancora sistemata, e che... non mi meraviglio se troverò il pianoforte al primo piano!
She wants to move the furniture around. God help us! Why don't you open it?
Che il loro fosse un rapporto sbagliato, lo avevo sempre sentito, ma non mi meraviglio nemmeno che Fedora continuasse a stare con lui.
And that their relationship had been a mistake, I had always gotten that impression but it didn't even surprise me that Fedora stayed with him for so long.
Non capisco perché ti meravigli tanto.
I don't know why you're so surprised.
Tu fai queste cose, e poi ti meravigli che ci siano delle conseguenze.
You do these things, and then you're surprised when there are consequences.
Ci si meraviglia, pero', di quel che vi trattiene... cosi' a lungo.
He does wonder, however, what might be taking you so long.
Poi si meraviglia se vomita.
She gulps it down. And she's surprised it doesn't stay down.
Le tue ragazze si meravigliano del mio ego.
Your girls do wonders for my ego.
Pregano senza fede e poi si meravigliano che i loro incantesimi non funzionano.
They pray without true beliefs and then wonder why their spells don't work.
Quanti stolti si meravigliano domandandosi per quale ragione le stelle non cadano giu' dal cielo?
How many fools do you think have asked themselves? why don't the stars fall from the sky
Anselmo: Anche quando lo venni a sapere, piu tardi, non mi meravigliai della delusione che Fedora aveva avuto da Alberto.
Even when we came to know about it, later on it didn't surprise me that Fedora had been deluded when she was with Alberto.
L'acqua puo' chiudere una strada senza che nessuno si meravigli.
Water can shut down a road without raising eyebrows.
Ma non si meravigli se scendo a spingere il cavallo.
But don't be surprised if I get out and push the horse.
Prego, nessuno glielo impedisce. Poi pero' non si meravigli se le facciamo causa per molestie, signor Vasquez.
By all means, please, do that, and I'm sure you'll welcome the harassment suit that I bring against you, Mr Vasquez.
Signora, non si meravigli!
Madam, don't be surprised! I don't feel ashamed.
Anche i dottori erano meravigliati.
Even the doctors were amazed.
Anche se e' ancora molto debole i dottori sono meravigliati dalla rapidita' del suo recupero e dalla sua determinazione a prender parte allo show tra meno di 3 settimane.
Although he's still very weak... his doctors are amazed by the speed of his recovery... and his determination to make the show in less than three weeks.
Cambio fatto. Sguardi meravigliati nei bambini preservati.
Switch outs done, wide-eyed wonder preserved.
"Se doveste incontrare il proprietario, non meravigliatevi se lo troverete...
"if you get a chance to meet the owner, don't be surprised if he's..."