Get an Italian Tutor
to hoist
"Ogni uomo normale, alle volte, dovrebbe essere tentato di sputarsi sulle mani, issare una bandiera nera e iniziare a tagliare gole."
"every normal man must be tempted at times "to spit on his hands, hoist the black flag, "and begin to slit throats."
- Si', molto veloce. E ha anche la forza necessaria per issare la vittima.
And he had to have the upper-body strength to hoist the victim too.
Capitano Steele, non la fate issare, dobbiamo resistere.
Captain Steele. Hey. Don't let them hoist this flag.
L'assassino ha lasciato del DNA. Per issare Aldridge, il killer ha avvolto la corda sull'avambraccio ed ha tirato.
In order to hoist Aldridge, the killer wrapped the cord around his forearm and pulled.
Non la vestaglia. Tiri il bordo verso l'alto per formare una sella, e poi si puo' issare agevolmente utilizzando l'intero telaio.
Um, pull up on the hem to form a saddle, and then you can smoothly hoist using the entire undercarriage.
Di colpo, si alza il vento, isso la vela, e la barca riparte...
Suddenly the wind rises. I hoist the sail. And the boat takes off...
Perche' non issi la piccola vela sporca della tua vecchia barchetta da due soldi... - se il dottore te lo conferma.
Why don't you hoist that dirty little sail on that crummy old sailboat... if the doc confirms it.
"Il nostro vessillo è issato"
Our banner is hoisted
Ho sognato un cavallo che veniva issato con cinghie di cuoio a un'altezza considerevole.
I dreamed about a horse being hoisted by cables to a considerable height.
Singolo significa che sul Westland ci sono gli Yankee. E se sul Westland ci sono gli Yankee, significa che e' finita, e che io verro' issato in quell'elicottero e saro' torturato finche' il mio cuoricino non cedera'... o finche' non diro' loro cosa sta succedendo la' sotto... la trivellazione russa, l'insabbiamento e allora, solo allora... saremo nella merda fino al collo.
Single means it's the Yanks in the Westland, and the Yanks in the Westland means the game is up, and I will be hoisted off in that helicopter and water boarded till my tiny heart gives out or until I tell them what's going on down there -
Ammainate la bandiera francese e issate i nostri colori.
Strike that French flag and hoist our own colors.
Se la issate, la spazzo via con un colpo.
You hoist that flag and I'll shoot it down. With what?
Signori... issate la bandiera.
Gentlemen hoist the colors.
Una volta eliminata la vedetta sull'albero maestro, issate il segnale.
Once the mainmast watch has been eliminated, hoist your signal.
Capitano quando si issano gli animali per drenare il sangue.
It's what happens when you hoist animals up to drain their blood.
Uno squalo, attratto dal sangue del Tonù, ci punta aggressivo, mentre i fratelli issano a bordo Punuà.
I stab a shark, attracted by the blood of the Tonù, while my brothers hoist Punuà aboard.
e issai il nostro stendardo su quel castello laggiù.
I hoisted the Ichimonji colors atop that great castle.
# Cocincina, Madagascar, # una possente falange # issò le nostre bandiere.
Cochin-China, Madagascar a mighty phalanx hoisted up our banners
# issò le nostre bandiere.
hoisted up our banners
Ora gli servono le stampelle per camminare, e lo isseranno sulla sua moto, ma spingerà con la gamba sana e vincerà!
He needs crutches to walk now, and they will hoist him on his bike, but he'll push off with his good leg and win!
Guardi comandante, stanno issando una bandiera.
Look commander, they're hoisting a flag.