Get an Italian Tutor
to do
E le due cose sono finite a incastrarsi piuttosto bene, non credi?
And the two ended up dovetailing rather nicely, don't you think?
Le membrane cellulari continuavano ad incastrarsi nella macchina da cucire, quindi ho dovuto fare tutto a mano.
The cell membranes? They kept getting jammed in the sewing machine, so I had to do them all by hand.
Ma come fa un gatto ad incastrarsi in una buca?
But how would a cat even get down a hole?
Non mi interessa quanto è piccolo il tuo sedere, non riuscirà ad incastrarsi tra tutte e due.
I don't care how small your bottom is, it won t fit between them.
Non stanno insieme, la ruota di scappamento non sembra incastrarsi.
They don't fit together; the escapement wheel doesn't seem to fit right.
Beh, visto che non mi incastro piu' oggetti nel naso, direi che sono a posto.
Well, seeing as I don't really get stuff stuck up my nose anymore, I think I'm good.
Piccolo, perche' ti incastri sempre qui dentro?
Buddy. Why do you keep getting stuck like this?
Sì, ma devi continuare a frequentarlo, quindi, tipo, ti incastri da sola.
But you gotta keep doing them. - So you're, like, locking yourself in.
Tu non vuoi essere uno di questi punti che orbitano, perche' poi ti incastri all'inizio e alla fine delle cose, e ti scontri con altri punti.
You don't want to be these orbiting dots, because then you get all tangled up in... the beginnings and endings of things, and you bump into other dots.
Tu ti sei reso il sospetto numero uno, quindi... non c'e' bisogno che ti incastri io, no?
You made yourself prime suspect number one, so I don't need to fit you up, do I?
- E come si incastra col lavoro di avvocato?
- How does this work - with you being a lawyer?
- Non si incastra! Provaci.
- It doesn't fit.
E se ci arriva, poi si incastra.
When it does, it gets stuck.
Non si incastra, dottor Walter.
- It doesn't fit, Dr. Walter...
Quindi se Colorado Kid sposo' Arla, allora... dove si incastra Lucy? O Sarah, se e' per questo?
So if the Colorado Kid married Arla, then where does Lucy fit in, or Sarah for that matter?
- Sono un macello. - Ma ci incastriamo, non è così?
But we fit, don't we?
- ll maglione, basta tirarlo. - Si è incastrato.
I don't know, I've never done this before.
Aveva indagato e aveva capito che mi avevano incastrato.
She'd done some digging, and she realized that I was framed.
Brava. Mi hai incastrato.
Well done.
Briggs sara' comunque incastrato per tutto quello che ha fatto Ari.
Briggs is still gonna get nailed for everything that Ari's done.
Conosci qualcuno che potrebbe averti incastrato di proposito?
Can you think of anyone who might have done this to you?
E se i pezzi non si incastrano?
What if the pieces don't fit?
E' uscito che i tecnici delle fibre ottiche usano un guanto doppio sulle loro mani non dominanti per proteggersi dai frammenti di vetroresina che si incastrano nella pelle.
Turns out fiber optics engineers wear double-sided tape on their non dominant hand to protect themselves from fiberglass shards embedding in the skin.
La sua bellezza surclassa quella del nostro viadotto ma le loro proporzioni si incastrano e non sembrano sgradevoli l'uno vicino all'altro.
Its beauty surpasses the beauty of our viaduct but their proportions fit together and they don't look disagreeable next to each other.
Le cose non si incastrano sempre perfettamente, Hoyle.
Things don't always fit perfectly, Hoyle.
Non mi interessa che genitali ho... finche' si incastrano con i tuoi.
I don't care what parts I have, as long as they interlock with yours.
Non e' il mio lavoro procurare anime, e non gradisco che tu mi incastri per superare quel limite.
And I don't appreciate you setting me up to cross that line.
Oh, ragazzi, il vostro topo--dog appena mi incastri.
Oh, dude, your rat-dog just tongued me.
Se i miei genitori che evitano le mie telefonate, o tu che mi incastri come volontario per arrestare un assassino come prima cosa al mattino.
My parents dodging my calls, or you volunteering me to pick up a murderer first thing in the morning.
A meno che, ovviamente, il pezzo non si incastri a perfezione.
Unless, of course, the piece doesn't quite fit.
Lavoreremo a una copertura che si incastri con l'identita' dell'agente Walker.
We'll work up a cover for you and dovetail it with Agent Walker's alias.
Ma certo, non vuoi che quella roba si incastri nel tessuto.
Yeah, you don't want to get that stuck in spandex.
Non so come si incastri il tutto, ma Christine sta mentendo.
I don't know how it all fits together, but Christine is lying. - Eva, too.
Se Gollum non l'avesse fatto, il mondo non sarebbe stato salvato, e' una bella svolta che alla fine fa in modo che tutto si incastri.
But if Gollum hadn't done that, the world wouldn't have been saved, so it's a nice little twist about how this all works together.
Non so come si incastrino di preciso, ma sono tutti legati alla... Psychomancy Trust.
I don't know how they all fit together, but I know they're all tied up with this psychomachy trust.
Pero'... non sappiamo cos'e' il puzzle, o... come si incastrino i pezzi.
Except we don't know what the puzzle is or how the pieces even fit.
- Quindi significa che verranno incastrati? Forse.
So, does this mean they're gonna get busted?
Beh, sono preoccupata che con due si potrebbe creare questa strana dinamica sociale, nella quale sarebbero incastrati per tutta la loro vita.
This social dynamic they'd be stuck with their entire lives. What, like me and don? When you get married in india, you marry the entire family.
Come ci si sente ad essere incastrati e perdere la persona che ami per qualcosa che non hai fatto?
How does it feel to be set up and lose the person you love for something you didn't do?
E ha detto che questi hard disk ci avrebbero incastrati entrambi, Giusto?
And he said these hard drives were gonna bring us both down, right?
E' la sola a capire che vuol dire essere incastrati dalla polizia - per qualcosa che non hai commesso.
She's the only one who understands what it is to be framed by the police for something you didn't do.