Ma se fosse un reale pericolo per gli americani, perche' il mio brillante collega, sulla buona strada per diventare socio, sarebbe cosi' propenso a bere questo bicchiere giusto qualche ora prima di incamminarsi verso l'altare | But if it posed a true danger to the American people, then why would my brilliant associate on the partner fast track be so willing to drink this glass just hours before he's scheduled to walk down the aisle |
Ok, mi sa che è tempo di incamminarsi se non vogliamo perderci "Maybe". | All right, well, We should probably get going. We don't wanna miss "maybe." |
È stato sciocco da parte mia incamminarsi da sola nel buio. | It was foolish of me to start down alone in the dark. |
Allora mi incammino per andare da Carol delle risorse umane, e le busso alla porta e le dico: "Carol, | All right, so I start marching my way down to Carol in HR, and I knock on her door, and I say, |
- Ascolta... Prima che ti incammini ciecamente verso l'auto incriminazione, dovrei dirti che e' stato Pettigrew a fare la scansione che era nel fascicolo. | Look, before you go down this sort of hopeless road of self-incrimination, |
E' quello dove ti incammini su e giù per la montagna con gli sci. | And that's where you hike up and then ski down. |
Perché non ti incammini adesso? | Why don't you head out now? |
Quindi perché non ti incammini e sali sull'autobus. | So why don't you just move along and get on the bus? |
Una volta che ti incammini su questo sentiero, non c'e' scampo. | Once you start down this path, there is no escape |
E adesso che ci incamminiamo per questa strada difficile, ma che in futuro ci premiera', vorrei onorare il signor Sondheim di una mia umile benedizione, e se il giovane documentarista vuole cominciare a filmare... | And now, as we embark on that... tough but oh-so-rewarding road ahead, I would like to honor Mr. Sondheim with a humble blessing of my own... And if our young documentarian would care to commence filming... |
Noi ci incamminiamo, quando hai finito, raggiungici. | We'll leave first. Hurry over once you're done talking. |
E' li' per plasmare le tue fondamenta, per definirti. Uomo incontra donna, si innamorano, si incamminano attraverso i prati ed e' cosi' che e' definita la tua vita. | There to shape your foundations, to set you up... boy meets girl, they fall in love, they go skipping through the meadows and that's how your life is set. |
Allora presi i fiori e mi incamminai... verso di lei... Non a piedi, tesoro, eri su un riscio'. | So I took the flowers and walked right up to her... oh, you didn't walk, honey. |
Adesso incamminati prima che chiami la polizia. | Now get on down the road before I call the cops. |
Si sono incamminati lungo la strada di un sistema sanitario per tutti! | After all, the government has to treat everyone fair and equal, don't you know? |
Ti ricordi cosa mi hai detto quando ci siamo incamminati su questa strada? | You remember what you said to me when we started down this road? |
Adesso, incamminatevi per quella collina... e non fermatevi per un'oretta buona. | Now, walk down that hill, and keep walking ... about an hour. |
No, no, sentite, voi incamminatevi pure verso il club. | - No, no, you know, you guys go and head down to the club. |