Cercavo di proteggerti senza gravare sulla tua dolce giovane coscienza. | I was trying to protect you without burdening your sweet young conscience. |
Fa troppo caldo... per gravare il tuo cavallo con una borsa così pesante. | It's a hot day, friend... to burden your horse with such a heavy purse. |
No, non volevo gravare Sebastian con questa mia ossessione. Ma... ho una pila di fascicoli, casi irrisolti, che sono le mie letture nelle notti in cui non riesco a dormire. | No, I didn't want to burden young Sebastian with that particular obsession, but I have a stack of files, unsolved cases, that are my reading material on the nights I can't sleep. |
Non voglio gravare su di Voi, che iniziate ora il vostro vescovato, ma forse, con il Vostro permesso, potrei chiedere udienza al nostro nuovo Re e chiedergli benevolenza visti i tempi cosi' ardui." | I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time. |
Una volta, per non gravare su di me, fosti pronto a sacrificare la tua vita. | Once, to unburden me of you you were ready to sacrifice your life. |
E tu non vuoi che anche questo peso gravi su di lei? | And you don't want to burden her with it? |
Perche' non c'e' nessuno a Salem su cui non gravi il proprio passato. | Because there is no one in Salem unburdened by their past... |
Non sei gravato... dalla coscienza, dal senso di colpa o dal rimorso. | You're not burdened by conscience or guilt or regret. |
Per tanto tempo sei stato gravato di tutte le preoccupazioni del mondo. | For so long you've been burdened with all the world's concerns. |
Sei fortunato - non sei gravato dal concetto di peccato. | You're lucky - you're not burdened by the concept of sin. |