Get an Italian Tutor
to freeze
#... solleva in fronte il crin... # #... mi fa gelare e fremere, # # solleva in fronte il fronte e il crin!
¤ it gives me the creeps... ¤ makes me shiver and freeze,... ¤ It gives me the creeps!
- I miei piedi cominciano a gelare.
- My feet are starting to freeze.
- Vuoi farmi gelare il sangue ancor di più?
- You want to freeze my blood even more?
Bagnarlo e lasciarlo gelare.
Flood it and let it freeze.
Benedici questo galciale... deserto solitario, questo vuoto che minaccia di gelare i nostri cuori.
Bless this frigid, lonesome desert, this emptiness which threatens to freeze our hearts.
# Dev'essere per quel gelo di Lillehammer #
It must be that Lillehammer freeze
'inseguira' il cattivo, cascasse il mondo' 'o il gelo delle torrette in cima.'
Shall follow on through heavens fall, or hell's top-turrets freeze,
- E stanno bevendo dell'anti-gelo?
And are they drinking anti-freeze?
- Il grande gelo.
Big freeze. Yeah.
Abbiamo perso la maggior parte di queste colture a causa di un'infestazione, quelle restanti a causa del gelo.
BARBIE: We lost most of these crops to an infestation. The rest of 'em to a freeze.
- Spero che non geli.
- Hope she doesn't freeze.
E quando tornate, smontate la piscina prima che si geli e si rompa.
When you get back take the pool down before it freezes and cracks.
E' per l'affitto? Quel tizio puo' aspettare che l'inferno si geli, - neanche un maiale avrebbe vissuto li'.
If it's about the rent, he can wait till hell freezes over, because that place was not fit for pigs.
Era come l'acqua che gela nella roccia e la spacca.
She was like the water that freezes in the rock... and splits it apart.
Ho imparato che potrei restarci finche' non gela l'inferno, non cambierebbe nulla.
I learned that I could stay there till hell freezes over, wouldn't make a difference.
Ho sentito che se tocchi la sua ombra ti si gela il sangue e il cuore ti esce dal sedere.
I heard that if her shadow falls on you, your blood freezes and your heart falls out your butt.
In un posto dove l'acqua si gela quando fa freddo.
In a place where water freezes in cold weather.
La temperatura su questo pianeta oscilla pericolosamente e gran parte del pianeta gela completamente di notte.
The temperatures on this planet fluctuate dangerously, Kitai. And most of the planet freezes over completely at night.
"Caro yogurt gelato, sei come il sedano dei dolci.
"Dear frozen yogurt, you are the celery of desserts.
"Niente yogurt gelato se non mi mandi cinque messaggi perfetti e senza refusi."
"no frozen yogurt afterwards until you send me five perfect texts, no typos."
"fa gonfiare il terreno gelato sotto di loro"
"That sends the frozen-ground-swell under it...
- Chi vuole uno yogurt gelato?
Who wants frozen yogurt?
- Ci andiamo a prendere uno yogurt gelato.
- We're gonna get frozen yogurt.
A trasformarvi in stalagmiti gelate e' proprio una maga!
She'll freeze you in ice and here you'll remain!
Previste gelate su alcune strade con probabilità di tratti sdrucciolevoli stanotte--
Looking at mostly cloudy skies and with lows in the upper 20s there will be some refreeze on some of the roads so slick spots are possible tonight in isolated...
# Tutto il mondo si # # chiede perche' e percome, # # i bambini gelano quando # # sentono il mio nome. #
♪ Round the world, it's all the same ♪ ♪ Children freeze when they hear my name ♪
Anche i vostri figli vanno a scuola e gelano di freddo.
- Your children also go to school and freeze.
E che succede se d'inverno al koi si gelano le palle?
So what happens in the winter when they freeze their little koi nuts off?
Ma portateli in caserma, compagno sottotenente, altrimenti i ragazzi gelano per niente, al diavolo.
Take them to the barracks, Lieutenant, or the boys will freeze for nothing, to hell with it all.
O un soprabito caldo se no le si gelano le ginocchia.
Or a warm coat, else you'll freeze your knees.
- Venne a prendermi a wresling cosi' tardi che il bidello ando' a casa e mi si gelarono i capelli.
She did leave me at wrestlerette practice so late the janitor went home and my hair froze.
Ti gelerai e sarai pasto per i lupi.
You will freeze and be a meal for the wolves.
Le tue lacrime geleranno.
Your tears will freeze.
Mi gelavo le chiappe su questa stessa strada.
I used to freeze my ass off right on the same street.
Gia', non vorranno che le tubature gelino di notte?
Yeah, wouldn't the pipes freeze at night?
Purchè non gli si gelino le narici, sopravvivono.
How could it survive winter? Long as their nostrils don't freeze they survive.
- Gia', sto gelando.
- Yeah, I'm freezing.
- Lo so, sto gelando.
- I know, I'm freezing. Okay.
- Presto, sto gelando!
- Come on, hurry up, I'm freezing...!
- Qui sto gelando.
I'm freezing here.
- Senti, sto gelando.
- I'm freezing to death, I'm telling you.