# Dico di frustare! | I say whip it... |
- A costo di dover frustare qualcuno. | - Even if I have to whip everyone! |
- Cosa, frustare Peggy? | What, whip Peggy? |
- Ehi, puoi frustare me, se vuoi. | Hey, you can whip me if you want. |
- Finire i nostri drink, uscire fuori, e frustare della roba. | We should Finish our drinks, go out in the alley, and whip stuff. |
# Ti piace quando ti frusto, Aldous? | Do you like it when I whip you, Aldous? |
Come ti frusto io! | Like I whip you! |
E non la spaventare, se no ti frusto. | And don't you be upsetting her, or I'll whip the hide off you! |
Guardami, gli frusto il culo! | Look at me whip butt! |
Hans Brandner frusto' il mio testimone fino a fargli perdere i sensi. | Hans Brandner struck the witness with a whip until fainting. |
# Nessuno se ne andra', # # a meno che non si frusti. # | No one gets away Until they whip it |
# Non li vivrai appieno, # # se non lo frusti! | You will never live it down Unless you whip it |
- Non li frusti nemmeno? | - You ain't whipping them? |
Allora perche' lo frusti? | Then why whip him? |
Io ti gratto la schiena e tu me la frusti? | I scratch your back, you whip mine? |
- Se volete andare via... voglio lasciare, sto solo cercando di non gongolare all'idea di la frusta e mi fa rossa nella vostra camera. | - I told you before, if you want out- I don't want out, I'm just exactly not jumping at the opportunity for whips, torture and your red room of pain. |
Devi tirare fuori la frusta, gli speroni... | You got to use the whips, spurs. |
FORESTA DI WIGHTHAM Se il vecchio re Carlo ci flagellava con la frusta, questo nuovo re Giacomo ci fara' pungere dagli scorpioni. | If old King Charles scourged us with whips, this new King James will sting us with scorpions. |
Hai mai sentito parlare del "manico di frusta"? | Did you ever hear of whipstocking? |
Il vero Babbo Natale che frusta a morte i bambini cattivi. | The real Santa.. .. Who whips naughty children to death. Their blood spraying all over.. |
- "In questo stato, lo eccitiamo, lo irritiamo, lo frustiamo, lo picchiamo, gli muoviamo il culo." | "They proceed to excite him, to unnerve him, whip him, "bugger him..." |
Ti frustiamo. | We'll whip you. |
- Cosi' ci hanno detto. Prima delle catene. Prima delle frustate. | Before the chains, before the whips. |
- Meglio 10 frustate che una delle sue prediche! | Maybe Mother can help straighten it out. I'd rather get a whippin' than listen to another of her talks. |
- Non ha segni di frustate. | - No sign of a whip. |
- perde la pazienza e lo prende a frustate. | - loses his patience and takes his whip to it. |
-Dandoti delle belle frustate! | - By giving you a good whipping! |
E' un posto, in California, dove ti stendono nell'olio e poi ti frustano con foglie di palma. | It's this place in California where they coat you in oil, and then they whip you with palm leaves. |
Guardo là, sulla spiaggia, quei ragazzi che frustano quei poveri asini | I watch them boys down there in the sands whipping them poor donkeys. |
Una bottiglia e ti frustano, è la Legge di Mam. | One bottle, and it's a whippin'. That's "Mam's Law"! What are you talking about? |
Così frustarono Khmyr per 33 anni. | So they whipped Khmyr for thirty years and three. |
io fui nel letto splendido di Circe quando l'alba e' giovane le sue dita rosa brillano ancor piu' soggiogarono ancora la coppia e tra i cancelli e le colonnate piene di echi frustarono la squadra al trotto e corsero via | I mounted Circes' gorgeous bed.' 'When young Dawn, with her... rose-red fingers shone once more, they yoked their pair again, and out through the gates and echoing colonnade, they whipped the team to a run and on they flew, holding nothing back, and the princes... reached the wheatlands...' |
Metterò la tuta rossa, e frusterò il culo di Jason. | I will put the red suit on, and I will whip Jason's behind. |
Un contadino ti frusterebbe e ti prenderebbe, senza sacerdote. | A peasant would whip you and take you without a priest. |
- Allora pensa al traguardo e dì a quel mezzo nano di dargli dentro col frustino. | - All right. Wire to wire. And tell that midget not to be shy with the whip. |
...il frustino ha avuto un effetto immediato. | ...whip has had an immediate effect. |
...un fendente con il frustino, dritto sul muso di quella fiera, afferrai il mio fucile e sparai a bruciapelo al cuore. | .. slashed him with my riding whip, right on the villain's nose. Snatched up my rifle and fired point-blank at his heart. |
Abbiate cura maniacale anche del suo più minuscolo pezzo come se vi osservassi dall'alto come un falco con un frustino tra gli artigli, perché è quello che faccio. | Take extra special care of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse whip in its talons, because I am. |
Ah, hai un frustino. | I see you'll carry a whip. |
Al villaggio si dice che la regina Milena stia frustando i suoi servi, in maniera abbastanza letterale, temo. In un'assurda frenesia per l'arrivo di un emissario di Darken Rahl. | The talk in the village is that Queen Milena has been whipping her servants, quite literally, unfortunately, into a frenzy over the arrival of an emissary from Darken Rahl. |
Come mi contorcevo e curvavo mentre mi stava frustando potevo sentire quanto fossero geniali i suoi nodi. | As I twisted and turned while he was whipping me, I could feel how clever his knots were. |
La stanno frustando con le catene e lei non riesce a liberarsi. | They're whipping her with chains and she can't get away. |
Perche' Moby ci sta frustando? | Why is Moby whipping us? |
Vediamo quanto manovri quando staro' frustando il tuo culo da cinquemila dollari. | Well, let's see how much you wiggle when I'm whipping 5000 bucks' worth of your ass. |
- ... che ti ha frustato e ti ha mandato indietro? | - who whipped you and sent you back? And the beast Gunnar is his younger son, and Askur's half-brother! |
- Ha bisogno di essere frustato. | Needs to be horsewhipped. |
- Mi ha colpito che non voleva. Non voleva essere frustato e crocifisso. | He didn't want to be whipped and crucified. |
- Non fare il furbo con me... quando dovresti essere frustato! | Don't you get clever with me when you should be horsewhipped! |
- Non sono stato frustato. | I'm not whipped. |