Get an Italian Tutor
to exist
"Esiste un'altra teoria, secondo cui i due stati continuano a esistere in maniera separata e decoerente l'uno dall'altro, e ognuno di essi crea un nuova ramificazione della realta' sulla base dei due risultati.
"There is another theory: that two states continue to exist... separate and decoherent from each other, each creating a new branch of reality... based on the two outcomes.
"Eyghon, detto il sonnambulo, può esistere in questa realtà impossessandosi di un ospite privo di sensi."
"Eyghon, also called the sleepwalker, can only exist in this reality... ..by possessing an unconscious host."
"Loro non possono esistere la' fuori, ma esistono qui dentro."
They may not exist out there but there are here.
"Penso quindi sono!" Sapete di esistere.
"I think, therefore I am." You know that you exist.
"Perche' sento di non aver diritto di esistere?"
Why do I feel I have no right to exist?
"Lui non sa neppure che esisto."
"I don't think he knows I exist.
"Ora lo so, la ragione che io esisto sei tu"
"Now I know, the reason I exist is you"
"Solo con lui" significa che se non sono con lui, io non esisto.
"Just with him" means that if I'm not with him, I don't exist.
"esisto... n n anCOra.
exist.
# Se solo sapessero che esisto. #
If only they knew I existed.
"Scusa, figliola... o figliolo... ma il tuo papa' non sa nemmeno che esisti"?
"But your dad doesn't even know you exist"?
"Tu non esisti" esclama.
"You do not exist," he exclaims.
# Il tuo nome e' la prova che esisti con un grido eterno #
Your name is the proof you exist with an inner scream.
# La prova che esisti con un grido eterno #
The proof you exist with an inner scream.
# Se esisti davvero #
If you really exist,
"Al di la' della nostra galassia, al di la' del nostro tempo, al di la' della nostra memoria, esiste un pianeta dalle origini curiose..."
Beyond our galaxy, beyond our time, beyond our collective memory, there exists a planet of curious origin..."
"Che la vita esiste, e l'identita'."
"That life exists and identity.
"Dio esiste, questa ne e' la prova".
"God exists. It's a fact.
"Il potenziale per una scalata disastrosa di potere fuori luogo esiste e persisterà.
The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist.
"Il signor Pisanello non sa se esiste Dio." "Ma non lo so! Non lo so!"
She was upset. "Mr. Pisanello doesn't know if God exists!"
'Noi esistiamo, senza nazionalità, colore o religione.
'We exist without nationality, skin colour or religious bias.
- Il motivo per cui esistiamo ancora.
- The reason we still exist.
- Jess no, ti prego. Dimenticavo di dirti, com'e' che gli umani non sanno che esistiamo?
Something I forgot to mention how is it that humans don't know we exist?
- La nazione non sa nemmeno che esistiamo.
This nation doesn't even know we exist.
- Noi non esistiamo qui.
- We don't exist here.
"Ma i resoconti della famiglia Marchwood provano che sia esistito."
But Marchwood's household accounts prove he existed.
"Sai, se non fosse mai esistito solo,
"You know, if he just never existed,
- ...1,5 milioni di anni fa, il più grande pesce carnivoro che sia mai esistito.
- 1.5 million years ago. The biggest fish ever existed.
- Che potrebbe non essere mai esistito.
- That it may never have existed at all.
- Come se non fosse mai esistito.
It's like they never existed.
"voi tirapiedi non esistete, quindi, perché vorreste una deliziosa cena fatta in casa
"don't exist or anything,
- Allora voi esistete !
- So ... so you exist!
- Legalmente non esistete.
- You're legally non-existent. - You're frightening me Sergei.
- Non esistete piu'.
You don't exist anymore.
- Per la legge, voi non esistete.
Legally, you do not exist.
! Non esistono.
They don't exist.
"...sapere che esistono è già sufficiente."
"For knowledge of their existence is sufficient.
"I Culper non esistono", ricevuto.
"Culpers don't exist." Copy that.
"I bambini sanno gia' che i draghi esistono".
Children already know that dragons exist.
"Il paradiso e l'inferno esistono in questa vita".
'Heaven and hell all exist in this life.'
- Non sapevamo neanche che esisteste finche' non e' stato troppo tardi.
We didn't even know that you existed until it was too late.
Cielo, vorrei che voi due esisteste.
God, how I wish you two really existed.
Non ero sicuro che esisteste davvero.
I didn't know if you guys really existed.
Per un attimo ho davvero creduto che voi esisteste.
For a moment, I actually believed that you existed.
Voglio dire, ho sentito parlare di voi, ma non pensavo esisteste davvero.
I mean I've heard about you guys, but I didn't actually know that you really existed.
E sara' il momento, attraverso il quale esisterai.
And it will be the time through which you will exist.
Finche' esisterà il male, ci sara' bisogno della Loggia.
As long as there are forces of evil, the Lodge will exist.
Finchè le onde continueranno a infrangersi, Il Karma Fluido esisterà.
As long as the waves continue to crash, Fluid Karma will exist.
Fintanto che la nostra scuola Kazama esisterà, nessun altro stile sarà più efficace.
As long as our Kazama school will exist, no other style will be more efficient.
Il ponte esisterà nel 1985.
The bridge will exist in 1985.
Quarantena per tutti i dissenterici, disinfestazione delle abitazioni. Ma Bulthorpe esisterà finché ci sarà povertà.
Quarantine all those with dysentery, have the place fogged, but Bulthorpe will exist as long as poverty does.
Se non salvi Hans, allora ... nemmeno noi due esisteremo.
If you save Hans, then then... then maybe neither of you will exist.
Ho partecipato a un'udienza in cui il signor Stark sosteneva ostinatamente che le armature non possono esistere, non esistono in nessun luogo, e non esisteranno in nessun luogo per i prossimi 5, 10 anni. E poi qui a Monaco che scopriamo?
Iwasat ahearingwhere Mr. Stark in fact was adamant thatthesesuitscan 'texist, anywhereelse,don'texistanywhereelse, never will exist anywhere else atleastfor5-10years and here we are in Monaco
Qualsiasi cosa esisterebbe solo per servire la sua intelligenza.
Everything would exist just to serve its intelligence.
Se fosse la fine del mondo, non esisterebbe niente di tutto questo, no?
If it were the end of the world... none of this would exist, no?
Se questo posto avesse un nome... allora esisterebbe.
If this place had a name, then it would exist.
Smetteremmo di essere e qualcun altro esisterebbe al posto nostro, senza controllo.
We would cease to be and another would exist in our place without control.
Si', ma una volta esistevo...
Yes, but I used to exist...
"Credi che io non esista perchè non sono con te?
"Not to be with you, believe that you do not exist?
"Ecco, voglio che nel mondo esista proprio questa quantita' di dolore.
"Here, I want this much suffering "to exist in the world.
"Gil Ra Im, il solo fatto che tu esista, per me è un miracolo."
Your existence itself is a miracle to me."
"Stavamo parlando di un caso che... non credo esista ancora".
We were talking about a case that I don't think even exists yet...
(Professore) Lei è diventato, senza dubbio, il più prezioso esemplare della specie umana che esista oggi su questa Terra. Lascio a lei le conclusioni, Dominic.
You have become the most valuable human specimen existing today on the face of the earth.
E' così bello che voi esistiate.
It's so good that you exist.
Non c'e' niente sulle bacheche degli hacker. A dirla tutta, non trovo una singola traccia che confermi persino che voi esistiate!
In fact, I can't find a single record to confirm either of you even exist.
Non sono neanche sicuro che esistiate.
I'm not even sure you exist.
"Si ritiene ne esistano dieci."
"April, 1945. "Ten coins were thought to exist,
(A me sembra che per tutti esistano delle zone negative. Per alcuni più che per altri. Nella vita è come se si entrasse e si uscisse continuamente..
It seems to me that everyone exists partially on a Negative Zone level... some people more than others.
- Ho programmato, alcuni dei computer piu' complessi che esistano.
I have built some of the most complex computer systems in existence.
- Ma io non credo che neanche esistano.
-But I don't even think they exist.
- No, giudice. - Allora perche' credete che esistano?
Then why do you believe it exists?
E se esistendo in modo cosciente nel mondo dell'inconscio, avesse sviluppato la capacità di dar forma ai suoi sogni e alterare la realtà?
And what if, by existing consciously in the unconscious world, he's developed the ability to externalize his dreams and effectively alter reality?
Ha gia' vinto solo esistendo nel nostro mondo.
It's already won just by existing in our world.
Mi hanno fatto del male esistendo.
They hurt me by existing.
Pero', e' successo... non siamo mai veramente morti o vivi, esistiamo solamente, quindi sta ancora esistendo, ma e' in un tempo parallelo.
It happens though, we're never really dead or alive, we just exist, so he's still existing, but it's in a parallel time.
È incastrata in un bisonte. Sembra esistesse una convenzione visiva molto più profonda di quella di Baywatch.
There seems to have existed a visual convention extending all the way beyond Baywatch.