L'accordo non e' ancora concluso, ma direi che questa e' la vostra prima grande occasione. Una cosa per cui esaltarsi... e una cosa per cui... festeggiare! | Oh, I-it's not a done deal yet, but it doesn't mean that this isn't your first big break, and something to be very excited about and, uh, something to... |
Lo fanno come per esaltarsi... | They do it for a kind of intoxication. |
Per sognare ed esaltarsi, ha bisogno di avere intorno gente che fili che non necessiti di aiuto e che non abbia niente di incurabile. | For him to dream, to get excited, he needs active people around him, people who don't need help. Above all, they mustn't be incurables. |
- lo non mi esalto. | I don't think people got married in those days. |
- Non voglio che ti esalti troppo. | - I just don't want you to get too excited. |
Non sia mai che ti esalti troppo. | I don't want you getting a big head. |
Non voglio che ti esalti... | I don't want to get you excited. |
Poi ti chiamano... e ti esalti quando ti chiamano perche' pensi che ora vedrai il dottore. | Then they call you... You get very excited when they call you 'cause you think now you're gonna see the doctor. |
- Non si esalta piu' nessuno? | Wow, does nobody get pumped up anymore? |
E lo so che a volte si esalta, e non sa bene quello che fa. | And I know sometimes he gets really excited and he just doesn't know what to do with himself. |
No. No. E lei non sembra proprio il tipo di ragazza che si esalta per dei valori finali polinomiali epici. | And she definitely doesn't seem like the type of girl who gets off on epic polynomial end values. |
Hai un altro centinaio di dottori idioti in quest'edificio che si esaltano ogni volta che tirano fuori macchinine da un naso. - Non ti servo qui. | You've got a hundred other idiot doctors in this building who go warm and fuzzy everything they pull a toy car out of a nose, you don't need me here. |
Per quanto l'idea mi esalti, potrebbero volerci dozzine di sessioni distribuite lungo diversi giorni, tu hai detto che dovevamo trovare un modo per tirar fuori Olivia in 24 ore. | As much as I love the notion, it could take dozens of sessions spread over several days. You said we had to find a way to pull Olivia out in 24 hours. |
- Beh, se sono esaltati, allora penso che dovrei farlo. Ha accettato. Dovete solo farle un biglietto d'auguri e poi siamo liberi. | All you guys gotta do is make her a card, and we're home free. |
Agli occhi dell'autorità sono dei criminali nelle ballate popolari sono esaltati come difensori della libertà. | They are criminals in the eyes of officials, they are freedom fighters in folk songs. |
Come fai a fare un discorso serio con questi esaltati? | How do you talk seriously with these exalted folks? |
E una volta che questi uomini normo o ipo dotati saranno tornati a casa tutti esaltati e si saranno trascinati a letto, accanto alle loro donne addormentate, si ritroveranno a fissare il soffitto della loro camera e capiranno, irrimediabilmente, che se le misure non contano, allora conta qualcos'altro. | Now, after all those jubilant small-to medium-sized men come home and crawl into bed beside their sleeping women, they're gonna stare up at the bedroom ceiling and they're going to realize that if size doesn't matter, something else does. |
Lo so che siamo ancora tutti esaltati per il grande... ci vediamo nell'intervallo | Settle down. |
Ehi, sentite, non esaltatevi troppo. | I was so nervous. Hey, look, don't get too excited. |