Costretti a errare sulla terra senza riposo. - Senza una casa. | Forced to wander the earth, without rest. |
Deve errare tra i venti in eterno. | Has to wander forever between the winds. |
Il suo spirito può errare dappertutto... Finché la batteria non si scarica. | His spirit may wander everywhere... until the battery is discharged. |
Un eterno viandante che ama errare fra le montagne e le valli della vita. | An eternal wanderer who roams the hills and vales of life. |
Vidi come ciascuno deve essere messo al suo posto: perché quelli che errano lontano da Lui tornano a Lui e perché alcuni si perdono e non tornano. E come certi sembrano errare, ma non si sono allontanati da Lui un istante e sono rimasti completamente fermi senza quasi mai ricevere consolazione. | I saw how each one must be set in his place why some wander away from him and return to him again and why others wander and never return and how some remained standing entirely still and almost devoid of consolation at all times. |
E così erro attraverso i mondi agognando la mia terra. | And I wander. Through worlds. Towards my land... |
Scrivo che non sono qui... che erro attraverso il dedalo della Medina, alla ricerca... alla ricerca di un oggetto... perduto. | I'm writing... that I'm not here. That I'm wandering through the labyrinth of the medina, looking for... looking for an object, little "a": lost... |
Nelle strade il poeta erra invano. | The poet wanders in vain through the streets. |
Quando il suo sguardo erra altrove, come fece da me a voi? | When his eye wanders? As it did from me to you? |
I nostri soldati si sono dati al saccheggio, hanno assassinato senza distinzione, sono stati uccisi anche i nostri fratelli, gli abitanti greci di Mistrà; gli abitanti ora errano intorno senza protezione alcuna e i loro volti cadaverici invocano dalla terra e dal cielo vendetta contro i barbari, alla guida dei quali io mi trovavo. | Our men looted and killed mercilessly, and our innocent Greek brothers from Misitra, died, or wander lost, their sorrowful faces marked out by crying to heaven and hell for revenge against the Barbarians, at the head of whom was I. |
Vidi come ciascuno deve essere messo al suo posto: perché quelli che errano lontano da Lui tornano a Lui e perché alcuni si perdono e non tornano. E come certi sembrano errare, ma non si sono allontanati da Lui un istante e sono rimasti completamente fermi senza quasi mai ricevere consolazione. | I saw how each one must be set in his place why some wander away from him and return to him again and why others wander and never return and how some remained standing entirely still and almost devoid of consolation at all times. |
"Ebbene, spirito, dove vai errando cosi'? | How now Spirit! With a wandering... |
Forse staremmo bene anche senza figli, errando per le strade, da soli... | Maybe we'll be okay without kids, wandering the streets alone... |
Hai a lungo errato per questo mondo e superato numerose traversie... sempre invano. | You have wandered far in the world and met many hardships - all in vain. |