Get an Italian Tutor
to eclipse
Basta una sola foto per eclissare per sempre la mia collezione.
It only takes one photograph to eclipse my line forever.
E cosi', come d'incanto, Becky inizio' ad eclissare Robin.
And just like that, Becky started to eclipse Robin.
Il pensiero che Garcetti possa eclissare in qualche modo il suo lascito, lo fa impazzire.
The thought that Garcetti could, in any way, eclipse his own legacy is driving him nuts.
La Marvel e' stata decisiva per la diffusione della cultura nerd, che ha iniziato a eclissare quella pop.
Marvel was one of the deciding factors in how nerd culture started to spill over and begin to eclipse pop culture.
Visto che il magazzino 2 continua a eclissare il mio legame, il magazzino 13 comincera' a... morire.
As Warehouse 2 continues to eclipse my bond, Warehouse 13 will begin to... To die.
"La rara eclissi solare sarà visibile in 12 stati".
"Rare solar eclipse expected to be seen across 12 states."
"Tra sei giorni la fine verrà annunciata da un'eclissi solare".
"In six days, the end will be marked "with a solar eclipse.
"aveva due adorabili figlie. "Una doppia eclissi e' stata predetta,
"double eclipse it is foreseen, light meets dark in the stillness between,"
- C'e' stata un'eclissi di luna...
- There was a lunar eclipse.
- Dove andresti per vedere un'eclissi?
Where do you go to watch an eclipse?
E' a capo di un impero aziendale il cui patrimonio eclissa quello di alcuni paesi.
He's the head of a corporate empire whose net-worth eclipses most small countries.
L'arrivo di una nuova vita eclissa tutto il resto.
'The arrival of new life eclipses everything.'
La sua fama eclissa persino la tua.
His fame eclipses even yours.
Ma sia la Francia che la Spagna rivendicano il regno di Napoli. E la grandezza di ciascuna di loro eclissa quella dell'Italia intera.
But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy.
"Se uno avesse fa fortuna di vedere un'orchidea fantasma... "lutto il resto verrebbe eclissato".
"Should one be lucky enough to see a ghost orchid all else will seem eclipsed."
L'amore che avevi per questa Congrega e per mia figlia, è stato eclissato dall'odio che hai per me.
The love you had for this coven and my daughter has been eclipsed by the hatred you have of me.
Quando guarderemo il sole eclissato attraverso il telescopio gigante, si trovera' esattamente al centro dell'ammasso delle Iadi.
As we look at the eclipsed sun through the giant telescope, it will be directly in the middle of the Hyades star cluster.
Quel vecchio bastardo sarebbe morto di gelosia, perche' eclissato dal figlio indegno.
The old bastard would have cracked with jealously, to be so eclipsed by unworthy son.
Quindi, senti che alla fine il male ha eclissato il bene?
So, do you feel lately the bad has eclipsed the good?
Fra due giorni, la luna rossa eclisserà il sole e richiamerà allo scoperto Oozaru, il suo discepolo.
In two days the blood moon will eclipse the sun.
Ma ora, ora è in mano di colei che eclisserà tutte le loro gesta Artù, Lancillotto e anche il possente Cuor di Leone.
But now, now it is wielded by she who will eclipse all their deeds Arthur, Lancelot and even mighty Coeur de Lion. Superwoman!
Non lasciare che le sue volonta' eclissino i tuoi bisogni.
Don't let what he wants eclipse what you need.