Basta una sola foto per eclissare per sempre la mia collezione. | It only takes one photograph to eclipse my line forever. |
E cosi', come d'incanto, Becky inizio' ad eclissare Robin. | And just like that, Becky started to eclipse Robin. |
Il pensiero che Garcetti possa eclissare in qualche modo il suo lascito, lo fa impazzire. | The thought that Garcetti could, in any way, eclipse his own legacy is driving him nuts. |
La Marvel e' stata decisiva per la diffusione della cultura nerd, che ha iniziato a eclissare quella pop. | Marvel was one of the deciding factors in how nerd culture started to spill over and begin to eclipse pop culture. |
Visto che il magazzino 2 continua a eclissare il mio legame, il magazzino 13 comincera' a... morire. | As Warehouse 2 continues to eclipse my bond, Warehouse 13 will begin to... To die. |
"La rara eclissi solare sarà visibile in 12 stati". | "Rare solar eclipse expected to be seen across 12 states." |
"Tra sei giorni la fine verrà annunciata da un'eclissi solare". | "In six days, the end will be marked "with a solar eclipse. |
"aveva due adorabili figlie. "Una doppia eclissi e' stata predetta, | "double eclipse it is foreseen, light meets dark in the stillness between," |
- C'e' stata un'eclissi di luna... | - There was a lunar eclipse. |
- Dove andresti per vedere un'eclissi? | Where do you go to watch an eclipse? |
E' a capo di un impero aziendale il cui patrimonio eclissa quello di alcuni paesi. | He's the head of a corporate empire whose net-worth eclipses most small countries. |
L'arrivo di una nuova vita eclissa tutto il resto. | 'The arrival of new life eclipses everything.' |
La sua fama eclissa persino la tua. | His fame eclipses even yours. |
Ma sia la Francia che la Spagna rivendicano il regno di Napoli. E la grandezza di ciascuna di loro eclissa quella dell'Italia intera. | But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy. |
"Se uno avesse fa fortuna di vedere un'orchidea fantasma... "lutto il resto verrebbe eclissato". | "Should one be lucky enough to see a ghost orchid all else will seem eclipsed." |
L'amore che avevi per questa Congrega e per mia figlia, è stato eclissato dall'odio che hai per me. | The love you had for this coven and my daughter has been eclipsed by the hatred you have of me. |
Quando guarderemo il sole eclissato attraverso il telescopio gigante, si trovera' esattamente al centro dell'ammasso delle Iadi. | As we look at the eclipsed sun through the giant telescope, it will be directly in the middle of the Hyades star cluster. |
Quel vecchio bastardo sarebbe morto di gelosia, perche' eclissato dal figlio indegno. | The old bastard would have cracked with jealously, to be so eclipsed by unworthy son. |
Quindi, senti che alla fine il male ha eclissato il bene? | So, do you feel lately the bad has eclipsed the good? |
Fra due giorni, la luna rossa eclisserà il sole e richiamerà allo scoperto Oozaru, il suo discepolo. | In two days the blood moon will eclipse the sun. |
Ma ora, ora è in mano di colei che eclisserà tutte le loro gesta Artù, Lancillotto e anche il possente Cuor di Leone. | But now, now it is wielded by she who will eclipse all their deeds Arthur, Lancelot and even mighty Coeur de Lion. Superwoman! |
Non lasciare che le sue volonta' eclissino i tuoi bisogni. | Don't let what he wants eclipse what you need. |